Мужчина нахмурился, но внял совету и быстро сменил тон. Его лицо мгновенно изменилось, словно он делал это уже сотни раз.

Конечно, конечно, мой дорогой сэр! Мы будем рады сопроводить вас в Олдборн. Позвольте представиться. Я Обер Абрамц из торговой группы Абрамс , а это мои люди.

Абрамс, я слышал о них, но Обер, это имя не упоминалось в отчетах.

Сбор информации о врагах был важен, и группа Абрамс-Мерчант была хорошо известна в регионе. Они вели множество торговых операций, но были не единственной группировкой, действовавшей в этом регионе. Роланд уже имел некоторое представление о том, кто эта дама, но всё ещё не понимал, что задумал этот Обер.

Очень хорошо, господин Обер, я оставлю это вам, пока я отдохну, эта карета мне подойдет, не обращайте на меня внимания.

Все были ошеломлены, когда Роланд приблизился к карете. Молодая леди стояла снаружи, окружённая стражей. Сначала показалось, что странный маг намеревался войти в карету, но их предположения быстро опроверглись. Вместо этого он взмыл в воздух и грациозно спустился на крышу. Откуда ни возьмись, он извлёк нечто, похожее на свёрнутый спальный мешок, и положил его себе под голову, чтобы удобно устроиться.

Все были потрясены демонстрацией мощи, которая лишь оттенялась странным поведением. Никто не ожидал, что он сядет в экипаж, но он был там, в позе, которая намекала на желание спать.

Чего ты ждёшь, красотка? Садись в карету, и поехали! Я устала, так что, пожалуйста, не беспокой меня.

Стражники замешкались, не зная, как реагировать на этот неожиданный поворот событий. Они обменялись недоумёнными взглядами, но прежде чем они успели принять решение, молодая леди пришла в движение. Казалось, ей не терпелось сесть в карету, и её зять был ошеломлён. Казалось, он хотел последовать за ней, но начальник стражи шагнул вперёд, чтобы остановить его.

Сэр, вам не о чем беспокоиться, мы защитим эту женщину ценой своих жизней.

В этой карете были места спереди и сзади, где могли сидеть охранники. Хотя внутри было много свободного места, девушка почему-то не хотела компании и даже была рада, что маг спас её от конной прогулки с этим зятем.

Чушь, кто ты такой, чтобы это терпеть?

Эй, разве я не просил тебя не беспокоить меня?

То же давление, что и все остальные, навалилось на всю округу, когда Роланд заворчал. Его голос звучал старше обычного и в нём слышалось раздражение. Мужчина тут же решил отступить: казалось, не стоило рисковать жизнью ради того, чтобы ехать в этой карете.

О-конечно, почтенный маг, мы уходим!

Обер быстро поддался запугиванию, и карета тронулась. Лошади, тянувшие карету, рысью шли по грунтовой дороге к городу Олдборн. Стражники ехали рядом, бдительно наблюдая за окрестностями, хотя их внимание время от времени отвлекал странный маг, отдыхавший на крыше кареты.

Казалось, он спит, но на самом деле его взгляд был прикован к экрану карты. На нём Роланд наблюдал за происходящим вокруг и заметил, что половина наёмников осталась, чтобы разобраться со стражниками. Он ввёл их мана-сигнатуры, и как только они пересекли холм, некоторые из них начали исчезать.

А свидетели? Они всё равно бандиты, так что это не самое странное.

Наблюдая, как исчезают точки с экрана, Роланд почувствовал подозрение. Он всё больше убеждался в скрытых мотивах торговца. Но больше всего его интриговала причина этого странного фарса. Сидя на крыше повозки, он понимал, что их планы будут сорваны и, вероятно, провалены. Как только они окажутся в безопасности города, сделать что-либо с этой юной девушкой, вероятно, станет гораздо сложнее.

Внутри кареты царила непривычно спокойная атмосфера. Дельфина, молодая леди, сидела тихо и казалась ещё спокойнее. Вскоре они продолжили путь без дальнейших происшествий, всего через три часа они добрались до места назначения, и вдали показался шумный город Олдборн.

Выглядит неплохо, но защита хуже, чем в Альбруке .

Когда они оказались у ворот, Роланд решил наклониться вперед, чтобы осмотреть поселение, в которое он прибыл. Поблизости не было подземелий, как в городе, из которого он пришел, но, похоже, это был процветающий центр торговли. Стены, окружавшие город, были прочными, но им не хватало рунических укреплений, присутствующих в Альбруке. Стражники дежурили у ворот и, казалось, бдительно следили за теми, кто пытался войти. Однако некоторые из них даже не смотрели, и он мог сказать, что стражникам города не хватало дисциплины.

Олбрук выглядит лучше, чем сейчас .

Чувство гордости охватило его, когда он понял, что город, который он помог построить, превосходит этот. Хотя это был не тот город, где жил брат Артура, он стоял здесь дольше и имел больше времени для роста. Карета въехала в ворота Олдборна, и стражники с любопытством поглядывали на странное зрелище – мага, отдыхающего на её крыше. Однако они не осмелились вмешаться, узнав эмблему на карете, которая что-то означала.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже