Роланд взглянул на четырёх девушек, которые сидели и уплетали сладкие закуски. Они находились в довольно просторной карете, которую раздобыли специально для этой поездки. Внутри был даже чай, а благодаря нескольким заклинаниям карета не тряслась даже на неровностях.
Группа удобно расположилась в карете, которая плавно мчалась по мощёным улицам за пределами Антолуна. Волшебные кони, тянувшие её, действительно были такими быстрыми, как и обещала Маргарет, и Роланд неохотно оценил комфорт и скорость. По дороге он размышлял о цели поездки и возможных проблемах.
Люсьенна и её подруги тихо беседовали, напряжение, возникшее накануне, постепенно спало. Хэдли, горничная, села рядом с ним, и они обе стали наблюдать за девушками по другую сторону.
Итак, профессор Вейланд, что именно вы ожидаете найти, когда мы доберемся до Баллака?
Хэдли спросила, нарушая тишину. Её голос был спокоен, но взгляд пронзителен. Ему было ясно, что эта женщина не так проста, как кажется на первый взгляд. Она пыталась оценить его силу, словно пыталась предугадать, как сложится их сражение. У обоих были приспособления, скрывающие их статус, так что никто из них не знал истинной силы противника.
Я не совсем уверен, но брат мисс Люсьенн попал в беду и, вероятно, был в чём-то ложно обвинён. Уверен, как только мы доберёмся до места, всё прояснится.
Хэдли кивнула, на ее лице отразилось задумчивое выражение, в котором также читалось сомнение.
Понятно. И ты уверен, что справишься со всем, что нас ждёт?
Роланд взглянул на нее, слегка прищурившись.
Если бы я не был им, я бы не согласился приехать .
Карета мчалась дальше, и по мере того, как они проезжали через земли Де Вер, пейзаж постепенно сменялся городским, превращаясь в сельский. Роланд не спеша осматривал окрестности и следил за их маршрутом. Возможно, им понадобится путь к башне магов. Он не собирался позволить брату погибнуть; если им удастся сбежать на территорию другого дворянина, семья Де Вер не сможет их преследовать. В худшем случае он сможет спрятать Роберта в Альбруке, где правил аристократический дом Валерианов.
Хорошо, профессор. Просто хотел убедиться, что мы с вами на одной волне.
Прекрасно, я уверен, что вас беспокоит только судьба женщины, которой вы служите, это понятно.
Роланд был уверен, что эта женщина — кто-то вроде охранника, но вряд ли она причинит вред ему или другим девушкам. Однако он не был уверен, что она бросит группу и отдаст предпочтение Маргарет, если дела пойдут плохо. Скорее всего, ему придётся защищать остальных, и, судя по карте, это может произойти довольно скоро.
Поначалу путешествие проходило по большей части гладко; карета эффективно пробиралась по сельской местности Де Вер. Они мчались на высокой скорости, но в конце концов въехали в густой лес, где их поджидали незваные гости. Роланд видел на своём картографе точки, пытавшиеся их окружить – явно враги, поджидавшие, когда кто-то пройдёт по этому маршруту.
Опять бандиты?
В королевстве его никто не знал, и, помимо случая с Виолой Кастеллан, врагов у него было немного. В этой ситуации было несколько вариантов: либо это просто место, полное бандитов, которым не повезло, либо за ними следили. Бандиты появлялись нередко, иногда нападая на богатых путников, а затем убегали в другой регион, прежде чем успевали отправить рыцарей на их поиски. Однако его всё ещё ненавидел тот, кто уже пытался его убить, поэтому он не мог исключить и другую возможность.
Вероятно, они создали баррикаду и попытаются заманить нас в ловушку, как только мы остановимся.
Девушки в карете ничего не заметили, но Роланд прекрасно видел, что происходит снаружи. Над ними парил металлический объект в форме додекаэдра, передавая сигнал прямо в его шлем. Он позволил одному из своих изобретений летать над ними, словно дрону, чтобы следить за их передвижениями. Благодаря этому он мог видеть вдали, где скрывались его враги. Это, вероятно, позволило бы ему действовать до того, как что-то случится, и вскоре он уже двигался к двери кареты.
Мисс Хэдли, мне нужно на минутку отлучиться. У нас несколько незваных гостей, но не пугайтесь: они не представляют особой угрозы.
Не останавливая карету, Роланд толкнул дверь и, используя заклинание парения, сделал шаг вперёд. Сохраняя инерцию, он взобрался на крышу кареты. Со своего наблюдательного пункта он осмотрел лес вокруг, отметив позиции бандитов, прячущихся среди деревьев. Густая листва обычно обеспечивала достаточное укрытие, но благодаря руническому снаряжению он мог видеть сквозь всё.
Пожалуйста, не пугайтесь и не останавливайтесь.
Аккуратно одетый кучер взглянул в его сторону, когда тот появился на крыше кареты. Он выглядел растерянным, но продолжал управлять магическими лошадьми, полагая, что Роланд знает, что делает. С помощью его дрона наверху можно было легко засечь каждый узор маны в непосредственной близости. Вскоре Роланд протянул руку.