Внезапно группа рыцарей быстро двинулась, их доспехи тихо звякали о каменный пол, когда они спешили через то, что, казалось, было внутренней частью замка. В центре их формирования был одинокий человек, сильно кашляющий и поддерживаемый двумя другими.

Его кожа приобрела жуткий серо-зелёный оттенок, словно из тела частично высосали саму жизнь. Вены, словно перекрученные чёрные корни, тянулись под кожей, слабо пульсируя неестественным пурпурным свечением. Дыхание вырывалось прерывистым, хриплым, и от него исходил отвратительный запах. Кислотный и резкий, он не был похож ни на кровь, ни на гниль, а на нечто гораздо худшее. Это был смрад разложения, словно проклятие глубоко укоренилось в нём.

Теперь полегче.

Один из рыцарей пробормотал что-то, поправляя хватку, когда они прошли через тяжёлую деревянную дверь в тёмную спальню. Комната была тускло освещена несколькими мерцающими фонарями, висящими на настенных канделябрах. Плотные бархатные шторы были плотно задернуты, и в воздухе витал лёгкий аромат благовоний. Рыцари подвели мужчину к кровати и осторожно опустили на хрустящие простыни, пока его тело сотрясал очередной приступ резкого, хриплого кашля. Испачканная ткань, прижатая ко рту, почернела от слизи и красных разводов.

Никому меня не показывай. Это приказ, понимаешь?

Мужчина хрипло дышал, выдавливая слова сквозь стиснутые зубы. Голос его был хриплым, но в нём всё ещё звучали властные нотки человека, привыкшего к власти. Он попытался сесть, но новая волна боли накатила на него, вызывая дрожь во всех конечностях.

Вы должны сохранить это в тайне; никто не должен об этом узнать.

Голова мужчины медленно повернулась, впервые открыв глаза. Белки стали болезненно-желтыми, а зрачки дернулись, неестественно расширившись. Даже его некогда безупречные усы увяли и теперь дрожали над верхней губой.

Мы продолжим работу по плану .

Но ваша милость

Наконец один из рыцарей заговорил, и его голос был полон беспокойства. Дворянин тут же резко ответил, и его голос пронзил зал, словно раскат грома.

Тишина. Ты сделаешь то, что я скажу .

Д-да, ваша милость

Рыцари отпрянули в страхе. Мерцающий свет фонарей на мгновение померк, и невидимое давление сдавило им грудь. Хотя человек стоял перед ними в ослабленном, болезненном состоянии, его власть оставалась абсолютной. Им оставалось лишь молча кивнуть. Его слово было законом, и никто на острове не мог ему перечить.

Глава 576 – Запечатанные конверты.

В Олдборне празднества продолжались до поздней ночи. Раздавали еду из магазинов, факелы освещали улицы, и даже благородный квартал был открыт для обозрения горожан. Несмотря на праздничную атмосферу, Артур оставался на взводе. Он привлёк своих людей в качестве новых местных лидеров, поскольку предыдущие оказались ненадёжными. Единственным исключением был заместитель мэра. Роланд заверил Артура, что этого человека удалось убедить поддержать их дело.

Тем не менее, городская бюрократия была в упадке. Налоговая книга пропала, а большая часть казны исчезла.

Это крайне неприятно.

Прошу простить меня, господин. Я не знал .

Голос принадлежал молодому заместителю мэра, стоявшему перед ним. Его звали Джозеф. Ему не было и тридцати, он был необычайно молод для своей должности и идеально подходил на роль палача. Артур подозревал, что настоящий мэр уже далеко и никогда не вернётся. И его личные средства, и городская казна, вероятно, были опустошены и отправлены брату. Только так он мог сбежать, не будучи заклеймённым преступником за кражу из города, контролируемого Валерианом.

Сэр Гарет, сэр Мойрен, пожалуйста, дайте нашему мэру немного свободы .

Да, лорд Валериан!

Оба рыцаря кивнули и отошли в сторону. Джозефу было приказано сесть на стул перед Артуром, который только что закончил просматривать последние документы, предоставленные городским чиновником. Хотя казна была почти пуста, не всё исчезло. Ещё оставались запасы продовольствия и медикаментов, а также несколько тайных запасов строительных материалов, разбросанных по всему дворянскому кварталу.

Мы взяли под контроль гильдию воров и ещё несколько источников. Это не идеально, но это начало .

На данный момент этого должно было хватить. Он потратил больше года на подготовку к этой кампании, и первый этап был завершён. Следующие шаги уже были начаты. Тихо кивнув самому себе, он поднялся и посмотрел на Джозефа.

Джозеф.

Он сказал это уже тише, но по-прежнему властно.

Вы останетесь. Не в качестве заместителя мэра, а как новый мэр Олдборна .

Нет, пожалуйста, Господи, я сделаю всё, что угодно .

Джозеф упал на колени и ударился лбом о деревянный пол, уверенный, что его вот-вот поразит одна из рапир Артура. Его голос затих, когда он осознал сказанное.

Вы хотите, чтобы я стал мэром?

Да. Нам нужен человек, знакомый с этим городом. Вам будет назначен помощник, и мы выберем нового заместителя мэра, который станет вашим наставником. Если вы проявите лояльность, вы можете сохранить эту должность навсегда .

Я сделаю все возможное, лорд Валериан!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже