С этого дня жизнь нашего гитариста и ловеласа, покорителя женских сердец, изменилась в корне. Еженедельные увольнительные на сутки, доступные ранее только курсантам-женатикам, стали для Пашки обыденностью. Общим решением коллектива — его исключили из первого состава ВИА, дабы он не тратил время на развлечение посторонних девиц, а, шустро шевеля ножками, в субботу после ПХД убывал в направлении квартиры своей невесты. (ПХД, если кто не знает, это парково-хозяйственный день, выделяемый для наведения порядка на закреплённых территориях и объектах, уборки помещений, а также обслуживания техники и решения других хозяйственно-бытовых вопросов, как правило, по субботам.)
По большому секрету Пашка поведал, что между начальником политотдела и его родителями состоялась беседа, после которой его папаня в категорической форме обязал сынулю назначить день свадьбы на летний отпуск после выпуска и предупредил о карах и последствиях, если Павлик откажется от этого решения, причем не только для него самого, но и для карьеры папаши.
Сам Пашка находился в расстроенных чувствах, поскольку при всех замечательных внешних данных, уме и обаянии дочка полковника обладала железобетонной волей и решительностью, красиво и органично сочетавшимися в её характере с властностью и дикой, необузданной ревностью.
Как того и следовало ожидать, в конце концов наш разбиватель сердец, гитарист и певец смирился с ролью будущего подкаблучника, спокойно и сдержанно принимая льготы и преференции роли жениха Наташи.
Изучению иностранных языков в расписании занятий нашего училища уделялось довольно много часов. Техническое оснащение и материальная база кафедры языков была, по меркам начала восьмидесятых, на вполне приличном уровне: лингафонные кабинеты с индивидуальными кабинками, кинопроекторы с набором фильмов на английском, немецком и французском, газеты и журналы, включая Time и Der Spiegel, книги на иностранных языках, как адаптированные к уровню читателя, так и оригинальные издания.
Именно на кафедре иностранных языков мы впервые посмотрели отрывки из многих шедевров американского кинематографа. Чтобы жизнь нам мёдом не казалась, после просмотра отдельных эпизодов преподаватель спрашивал перевод и требовал озвучить незнакомые слова и выражения, разобрать их и объяснить смысл.
Мой однокашник Андрей родился и вырос в семье одного из руководителей Балтийского морского пароходства и учительницы немецкого языка (урождённой немки из Поволжья), в славном своей историей городе Калининграде.
Абсолютно непонятно, по какой именно причине, обладая совершенными знаниями немецкого языка на уровне свободного владения и возможностями папы устроить сына в одно из многочисленных мореходных училищ Союза или в военно-морское училище, Андрей оказался среди абитуриентов нашей «автошколы».