Некоторое время было слышно лишь вкрадчивый, приближающийся скрежет. Он выскочил из тьмы — гибкий, быстрый, ловкий, несмотря на свои размеры. Прыжок на пять метров позволил ему атаковать правого соседа Фредерика сверху. Боец Канцелярии подставил клинок, пытаясь уйти от атаки, ему удалось блокировать тонкое длинное лезвие, росшее из браслета на руке существа. Но еще две руки, внезапно появившиеся из-под балахона вонзили несчастному две иглы в глаза, роняя бойца на камни пола. «Все-таки гартаруд» — мелькнуло в голове Фредерика. Тварь ринулась дальше, оставив «Стервеца» и его соседа за спиной. «Опрометчиво», — подумал сейцвер и начал читать заклятье со свитка — удобная вещь, даже не маг может использовать, главное не сбиваться, а сама магия таится в бумажке.

Послышались выстрелы, Вангли обернулся. В руках у Гийома оказался паровой револьвер, почти такой же, как у их врага, но шестизарядный. «А толстяк-то посещает черный рынок» — улыбнулся про себя бывший пират, продолжая читать.

Миранда отшатнулась к стене, умело, но медленно заслонившись от противника в балахоне шпагой. К ее счастью, тот нацелился на ее соседа — здоровяка, стоявшего в центре, и непременно бы убил, если б не выстрел. Де Маранзи второй пулей попал гартаруду в грудь, того отшатнуло, и он не смог довести до конца атаку. Здоровяк из Канцелярии этим воспользовался и рубанул со всей силы, по подставленному для блока лезвию противника на правой (верхней) руке. Палаш прошел сквозь тонкую сталь, вызвав звон и скрежет и погрузился в мускулистое бедро убийцы. Гартаруд продемонстрировал, что у него тоже есть пистолет, двумя своими последними пулями уложил здоровяка, прыгнул ногами на падающего противника и, оттолкнувшись от плеч, скакнул на Гийома.

Дейцмастер выстрелил два раза, первая пуля прошла мимо, вторая вызвала брызги крови из живота гартаруда, скрытого под балахоном. Взмах клинка и правая рука де Маранзи, отсеченная по локоть отлетела в сторону, все еще сжимая револьвер.

Добить начальника убийце не дал Фредерик, — он как раз закончил заклинание, и его свиток, рассыпавшись, в пыль исторг из себя здоровенного, размером с мастиффа, черного скорпиона, запрыгнувшего на спину четырехрукого и начавшего трепать его клешнями и жалить. Гартаруд одной из рук разбил какой-то флакон, на мгновение ослепивший всех вокруг, а когда красные пятная на глазах прошли, черный балахон уже исчезал во тьме, оттолкнув живого соседа Вангли и пытаясь сбросить со спины разозленную тварь.

— За ним, — Почти фальцетом возопил дейцмастер, — Добейте его, пока можно.

Остатки воинства Канцелярии, включая Миранду, бросились за охотником, превратившимся в дичь. «Стервец» проводил их взглядом. И двинулся к лежащему у стены начальнику.

Библиотека Хранителей Знаний. Занимательные пояснения о тайных службах мира.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже