– Проходите, – кивнул хозяин дома.

Он не старался изобразить на лице смущение, плавно переходящее в приветливую гримасу гостеприимства. Выглядел недовольным, как всякий нормальный человек, в чей дом среди ночи заявились незваные гости.

– Мне нужно поговорить с вами, Корва. А сэру Максу позарез необходимо повидаться с вашей женой, – заявил Джуффин, удобно устроившись в роскошном старинном кресле, которое вполне могло оказаться троном какого-нибудь забытого Короля.

– Что за ерунду вы несете? – холодно спросил Корва Блимм. – Атисса уже спит. Кроме того, вы прекрасно знаете, что…

– Я много чего знаю, – усмехнулся Джуффин. – Например, что сегодня днем куда-то исчез охранник вашей жены. Хотите, расскажу, что с ним случилось? Этот бедняга попытался убить сэра Макса. И так устал от своих бесплодных попыток, что прилег отдохнуть в морге Управления Полного Порядка. Между прочим, сначала я собирался навестить вас в одиночестве. Зайти на минутку, по дороге домой, сообщить вам эту плохую новость. И еще одну, совсем скверную, касательно предстоящего переезда вашей жены. А потом я намеревался отправиться спать, и гори все Белым Огнем.

Джуффин сделал эффектную паузу. Дескать, можете теперь заняться удалением волос с черепа и разрыванием рубах на груди, уважаемый собеседник. На месте Корвы я бы, пожалуй, так и поступил. Но он оказался достойным противником: ни один мускул не дрогнул на его лице, а в глазах читался лишь вежливый интерес.

Джуффин, как я понимаю, тоже оценил его выдержку и великодушно продолжил:

– Но этот эксцентричный молодой человек не разделяет мои взгляды на жизнь. Он считает, что леди Атисса вполне может остаться дома. Мне было лень с ним спорить, поэтому я взял его с собой, чтобы он лично познакомился с дамой, которую взялся защищать. Вполне может случиться, что его мнение по данному вопросу так и не изменится, а мне по-прежнему будет лень спорить. И тогда одной плохой новостью станет меньше.

– Я вас понял, – кивнул сэр Корва. – Как вы наверняка догадываетесь, для меня упомянутое прискорбное происшествие – такой же сюрприз, как и для вас. И не нужно взирать на меня с упреком. Я знаю, что за такие вещи полагается говорить «спасибо», но нахожу это слово бессмысленным и неблагозвучным. – Сэр Корва внимательно посмотрел на меня. – А с какой стати вы решили вмешаться, сэр Макс? Было бы логично, если бы вы требовали возмездия.

– Честно говоря, сам не знаю, – честно сказал я. – Просто мне показалось, что так будет правильно. Какая уж там логика.

– Хорошо, – кивнул он. – Мне нравится ваш ответ. Кима был прав, когда говорил, что с вами легко иметь дело. Я провожу вас к леди Атиссе. Вы знаете, что она может оказаться не самой приятной собеседницей? Хотя вы, конечно, уже все знаете… Собственно, моя жена не так уж безумна. Порой мне кажется, что по улицам Ехо бродит немало людей, чье состояние внушает куда большие опасения, просто у них нет домашнего знахаря, который мог бы забить тревогу. Иногда Атисса видит то, чего нет, иногда не замечает того, что находится поблизости, и слишком эмоционально реагирует на свои видения – вот и все. Знахари говорят, что соседство с нею опасно для окружающих. Я в это не верю. Вас она ненавидит, поскольку однажды, года два назад, ей примерещилось, что наша дочь прибежала к ней в спальню, чтобы спрятаться от вас. Убедить ее в том, что этого никогда не было, нам с Меламори не удалось, хотя девочка очень старалась. На мой взгляд, даже слишком… Ладно, идемте.

Я молча встал и последовал за хозяином дома. Идти пришлось довольно долго. Честно говоря, мой собственный дворец здорово проигрывал по сравнению с владениями Блиммов. От новеньких ковров, устилающих полы моей резиденции, за милю несет вульгарным запахом роскоши, доступной любому нуворишу. А ступая по скрипучим половицам этого дома, я топтал древние гобелены. Вполне возможно, они были сотканы руками эльфов – в те славные времена, когда бедняги еще не приобщились к культу зеленого змия.

– Вам сюда. – Корва остановился у двери, инкрустированной выпуклыми сгустками неизвестного мне сияющего вещества. – Атисса еще не спит. Постарайтесь не слишком долго мучить ее своим присутствием, если возможно.

Он развернулся и стремительно пошел вниз. Его походка с самого начала показалась мне очень тяжелой, а теперь я заметил, что мягкие домашние туфли сэра Корвы оставляют на ковре такие глубокие следы, словно тело их хозяина было отлито из свинца.

Я осторожно открыл дверь и вошел в огромную полутемную комнату. В глубине помещения слабо сиял голубой шар, наполненный светящимся газом, слишком маленький, чтобы его свет проник во все уголки спальни.

– Это ты, Корва? – нервно спросил женский голос, так походивший на голос Меламори, что мне было впору испугаться за собственное душевное здоровье.

– Нет, – сказал я, почему-то шепотом. – Это я. Извините за поздний визит, леди.

– Иди сюда, – потребовала она. – Я тебя не вижу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ехо

Похожие книги