– Осталось только одно, – произнес Блейк, и его рука нашла мою. – Готова?
Была ли я готова? Мою грудь терзали сомнения. Возможно, если Дэймон увидит меня счастливой рядом с Блейком, он перестанет настаивать на нашей сомнительной связи. Я почувствовала тошноту.
– Да, я готова.
Снаружи было припарковано несметное количество машин, тянувшихся до самого последнего в конце дороги пустовавшего дома.
– Вот черт, а ведь вначале предполагалось, что это будет скромная вечеринка.
Ди определенно превзошла саму себя. Она где-то нашла немыслимое количество бумажных фонариков и развесила их по периметру крыльца. В окнах виднелись зажженные большие свечи, отбрасывавшие мягкие блики по всему дому. В воздухе витал приятный запах яблочного сидра, щекотавший мой нос и напоминавший мне о том, как сильно я любила ароматы осени.
Внутри толпились прибывшие на вечеринку: одни окружали плотным кольцом диван, где двое ребят играли в «Восстание мертвецов»; несколько знакомых лиц зависали на лестничном пролете, смеясь и распивая что-то из красных пластиковых стаканчиков. Блейк и я не могли пройти и двух шагов, чтобы на кого-нибудь не наткнуться.
Ди лавировала среди гостей, исполняя роль хозяйки. Она выглядела очень красиво в изящном белом платье, которое контрастировало с ее темными блестящими волосами и изумрудным оттенком глаз. Когда она увидела наши с Блейком соединенные руки, она с трудом скрыла удивление… или разочарование.
Чувствуя себя так, словно делала что-то неправильное, я освободила ладонь и обняла Ди.
– Вау. Дом выглядит реально потрясающе.
– Правда? Я рада, что тебе нравится. – Она нервно оглянулась через плечо: – Кэти?..
Мои щеки вспыхнули:
– Блейк – мой…
– …парень на сегодняшний вечер. У нас свидание, – пояснил Блейк, снова сжимая мою руку. – Правда, мне придется скоро уйти, но мне все равно хотелось проводить эту девушку.
– Проводить? – Ди взглянула на него, потом на меня. – О’кей. Ладно, я пойду… посмотрю, все ли в порядке. Да-а… – С этими словами она ускользнула прочь, и ее плечи были неестественно напряженными.
Я пыталась не позволить ее разочарованию испортить мне настроение. Она не могла всерьез мечтать о том, чтобы я была с ее братом. Один из них уже когда-то впустил в свою жизнь человека – и что случилось потом.
Из затемненных углов большого дома то там, то здесь раздавались подозрительные звуки, которые в конце концов вывели меня из задумчивости. Тут я заметила Адама, следовавшего за Ди сквозь толпу. Я сделала мысленную заметку о том, чтобы спросить у Ди, чем закончился ее звонок.
– Хочешь что-нибудь выпить? – спросил Блейк. Когда я кивнула, он повел меня в направлении столовой, где мы увидели несколько бутылок на выбор. На кофейном столике стоял даже графин с пуншем, настоянный, без сомнения, на алкоголе.
– Там, откуда я приехал, у нас постоянно были такие вечеринки, – произнес Блейк, протягивая мне красный пластиковый стаканчик. – Правда, в пляжных домиках, и от каждого пахло морем и лосьоном для загара.
– Судя по твоему тону, ты скучаешь по прежней жизни.
– Иногда да, но перемены не так уж и плохи. Они делают жизнь интереснее. – Он сделал глоток и закашлялся. – Что они туда добавили? Контрабандный спирт?
Я рассмеялась:
– В здешних местах может быть все, что угодно.
Из кухни донеслись громкие смешки. Развернувшись, мы увидели, как из нее с раздосадованным выражением лица вылетела Карисса и направилась прямиком к Ди, показавшейся в дверном проеме.
– Ди, твои друзья – сумасшедшие!
– Они и твои друзья тоже, – сухо заметила Лесса, нарисовавшись рядом с Ди. Увидев меня и Блейка, она замерла на месте, но, уже через секунду справившись с удивлением, она подмигнула.
– Вау.
Карисса скрестила на груди руки.
– Мои друзья не стали бы творить подобного со взбитыми сливками.
При виде ужаса, наполнившего лицо Ди, и любопытства, вспыхнувшего в глазах Лессы, я разразилась хохотом. Глядя на меня, Блейк улыбался так, словно ему нравилось слышать этот звук.
– Что? – Голос Ди казался неестественно высоким, и она метнулась в сторону кухни.
– Мне нужно это видеть, – пробормотала Лесса, следуя вслед за Ди.
Я оглянулась на Кариссу, чьи щеки были такими же алыми, как и ее свитер.
– Ты ведь пошутила, верно?
Она драматично закатила глаза.
– Ты даже не представляешь, что Донни и Бекка там делают.
– Это не та пара, которая планирует пожениться после окончания школы?
– Да. И я могу тебя заверить, они не ждут свадьбы, чтобы позволить себе очень многие вещи.
У меня снова вырвался смешок.
– Круто.
Карисса пожала плечами.
– Я не пытаюсь изображать полицию нравов, но скажи,
– Все нормально. Взбитые сливки должны использоваться исключительно для тортов.