— И все-таки я не уверена, что это хорошая идея. Моя мать помешана на приличиях и не любит никаких отклонений, а бабушка — сноб окончательный. Как-то раз она отказала от дома одному старому члену Лемура только за то, что тот взял с подноса кремовую тартинку вместо тартинки с анчоусом. Что же касается одежды… ты будешь вполне корректен, если наденешь простой черный пиджак и простые бельминстерские брюки. Ничего зеленого, оранжевого и вообще ничего яркого. Будь аккуратен и вежлив, и не забывай, что ты музыкант.
Джейро поджал губы.
— У меня такое впечатление, что придется ходить по лезвию ножа.
Но Лиссель приникла к нему.
— Ну, Джейро! Ах, вечером, вечером! Я так волнуюсь! Но все должно быть хорошо, и ты, наконец, познакомишься с дядюшкой Форби!
— Ладно. Сегодня вечером мне придется продемонстрировать все аспекты высшего этикета. Я буду есть только тартинки с анчоусами, и забуду про свой новый зеленый галстук. Что же касается разговоров, то будем вести их о суаноле и, может быть, лягушачьем рожке Тауна Майхака.
— Да нет, просто будь мил с Форби, он может стать очень ценным другом.
— Сделаю все, что могу. И пока — прощай. Что, Хэйнафер так и продолжает на нас глазеть?
— Именно это он и делает.
Джейро крепко обнял Лиссель и не менее крепко поцеловал девушку. Она поначалу напряглась, но тут же покорно прильнула к его груди.
— Как бы я хотел только этим и заниматься.
— Но лучше заниматься этим не под грозными взорами Хэйнафера.
— Я его даже не вижу, — признался Джейро и стал снова целовать девушку. Но на этот раз она мягко его отстранила.
— Зато он нас видит, да и все остальные тоже, — Лиссель сделала шаг назад от Джейро. — Один поцелуй еще сможет сойти за дружеское прощание, конечно, сомнительного толка, но все же не вызывающее особых подозрений. Два — уже скажут о том, что целующимся это занятие нравится. А три — это уже скандал.
— Что, неужели Хэйнафер считает поцелуи?
— И очень тщательно. Но теперь он уходит. Хм. Странно-странно… Боюсь, что ты окончательно разбил сердце несчастного Хэйнафера.
— Ему надо учиться стоицизму.
— А все-таки иногда ты меня пугаешь, — мягко сказала Лиссель и задумчиво поглядела куда-то вдаль.
Когда уже ближе к вечеру Джейро позвонил Лиссель, она говорила с ним как-то нерешительно и медленно, словно преодолевая при разговоре множество непредвиденных обстоятельств.
— Все в запарке, — мрачно сообщила она, — Дядюшку вообще не могут найти, он, вероятно, где-нибудь на конференции, но никто не знает, на какой. А бабушка в состоянии ярости, отчего весь дом ходит на цыпочках. — И дальше девушка принялась объяснять Джейро, что его обязанности компаньона будут под влиянием определенных обстоятельств более или менее формальными.
— Под определенными обстоятельствами ты подразумеваешь бабушку?
— Боюсь, что да. Вечер устраивает моя тетя Лульчи, но бабушке все не понравилось, так что теперь она взъярилась, как бык, мечется по дому и все переделывает. Но концерт все же состоится, и свою часть нашей сделки я выполню.
— Что значит сделки? — опешил Джейро. — И как при этих обстоятельствах ты намерена что-то выполнить?
— О, Джейро, пожалуйста, не будь занудой! Ты хотел сопровождать меня, и я тебе это устрою. А теперь, слушай внимательно. План почти не изменился. Винци — это моя бабушка — хочет отпраздновать в придачу к концерту день рождения моей тети Зельды. Вечер состоится после захода солнца в Праймао, резиденции Винци на Склоне Ларнингдейл, потом переместится в консерваторию позади Пинжери-парка. После концерта все снова вернутся в Праймао уже для семейного ужина.
— И где в этой схеме мое место?
— Все идет не так гладко, как я надеялась, особенно в связи с исчезновением дядюшки Форби. Но ты встречаешь меня в холле консерватории. Я представлю тебя как музыканта и ты, без сомнения, будешь приглашен в ложу Винци. Может быть, тебе даже позволят сесть рядом со мной, но это в зависимости от того, как тебя оценит Винци: как нимпа и молокососа или как порядочного студента, занимающегося экзотической музыкой. — И Лиссель снова пустилась в объяснения того, как Джейро должен вести себя: непременно быть безукоризненно вежливым и так далее, поскольку все, конечно, станут следить за каждым его движением. Сама Лиссель, безусловно, объяснит отсутствие в нем компартуры его зависимостью от профессоров Хайлира и Алтеи Фэйтов, которые все же имеют определенный межмировой престиж. Также она упомянет и о том, что Джейро занимается исследованием музыки исчезнувших племен в отдаленных мирах. — В любом случае ты Должен держаться воспитанно и просто и не пытаться высказывать какие-нибудь свои бредовые теории. Так ты развеешь все подозрения Винци, но, увы, все равно нет гарантий, что тебя непременно пригласят на семейный ужин. Это практически исключено.
Что же касается матери. Иды Бинок, Лиссель посоветовала Джейро соглашаться со всем, что она скажет, дабы не прослыть грубияном.