Уже на пути к спальне, поймала себя на том, что улыбаюсь, будто выиграла ценный приз. Впрочем, если подумать, то так и было: лорд Блэквуд не только хотел меня порадовать, придумав для этого наилучший способ, но и действительно признал мою компетентность. Никаких взглядов свысока, шуток и рассуждений о том, что женщины в магии от природы не сильны. Советоваться с гувернанткой? Разве можно было предположить, что такой человек, как Блэквуд, станет делать нечто подобное? Однако, факт остается фактом. Видимо, мне все же удалось заслужить его уважение, и это было особенно приятно.

Глава 18: Добыча попала в силки

Я вернулась в свою комнату с намерением побыстрее оказаться в кровати, и тотчас избавилась от тесного корсета. Казалось, одна возможность дышать полной грудью наполняет тело приятной сонливостью, а привычный вечерний туалет и теплая вода окончательно меня сморили. Укладываясь в постель, я чувствовала, как слипаются глаза и даже сама не заметила, как заснула.

Но сон мой оказался беспокойным. Я все плутала по темному подземелью, спасаясь то ли от огромной летучей мыши, хлопанье перепончатых крыльев которой, отражаясь от стен, многократно усиливалось и оглушало меня, то ли от чудовища, выдававшего свое присутствие лишь зыбкими тенями когтистых лапищ. Внезапно череду этих бестолковых сновидений прервал пронзительный скрежет и вой.

Я подскочила на кровати, не понимая, что произошло. Сердце мое бешено колотилось.

«Бетти! — мелькнуло в голове, и я в одно мгновение выскользнула из постели — Нужно бежать к Бетти!»

Нырнув в тапочки, я схватила с кресла халат и, пытаясь на ходу попасть в рукава, выбежала в коридор. Вой не утихал, сопровождаясь оглушительным лязгом где-то в глубине замка. Стараясь не думать, что это может значить, я стремглав спустилась по лестнице и помчалась в детскую. Оказавшись на месте, распахнула дверь и влетела в комнату. Растрепанная Бетти стояла на кровати, вооружившись молотком для крокета. Если бы я не была так встревожена, ее вид показался бы мне даже забавным.

— Мисс Катарина, сюда! — закричала Бетти, замахав свободной рукой.

— Что случилось?

— Запрыгивайте на кровать! Скорее! На полу могут быть крысы!

Дважды повторять не пришлось. Через мгновение я оказалась рядом с воспитанницей. Бетти отложила молоток и крепко обвила меня своими худенькими ручками, прильнув всем телом.

— Не бойся, — успокаивающе сказала я воспитаннице. — Мы же чародейки! Сейчас подпалим этим гадким крысам хвосты.

Девочка улыбнулась и отступила, а я создала маленький клубок огня, вспыхнувший в полумраке детской. Света от ночника было слишком мало, чтобы разглядеть крыс, прячущихся по углам, а потому я осторожно пустила своего «светляка» по периметру комнаты, стараясь ничего не задеть. Как минимум, твари испугаются и разбегутся.

Бетти вновь подняла свой молоток, пристально разглядывая пол. Через несколько минут стало очевидно: в комнате никого нет. Огненный шарик пролетел несколько кругов, но никакого движения мы так и не заметили.

— Ты их видела? — спросила я у воспитанницы.

— Нет.

— Тогда с чего ты решила, что это крысы?

— Слышите? Лифт гремит. Значит, сработали отпугиватели.

Я вспомнила свой первый день в Золотых Холмах и слова дворецкого о том, что в замке запрещено пользоваться лифтом после захода солнца, чтобы не сработали артефакты против грызунов.

— И часто такое случается? — спросила я, немного расслабившись.

— Бывает, — растерянно ответила Бетти и слегка отстранилась. Похоже, мое спокойствие в некоторой мере передалось и ей. — Эти отпугиватели не мама устанавливала. Они со многими заклинаниями в замке конфликтуют. Особенно стихийными…

Нужно разобраться с этими артефактами. Быть может, если бы в тот день дворецкий не вел себя так неучтиво, то я расспросила бы его больше. Или даже решила проблему с магическим конфликтом. Прекрасное практическое занятие для Бетти получилось бы. Даже любопытно, почему именно ловушки для крыс его вызывают?  Наверное, нужно сделать для лифта артефакт для шумоподавления и помощнее. Хотя, нет. Руническая вязь будет надежней, особенно, если начертать ее на платине и…

— Мисс Катарина, — неожиданно выпалила Бетти, спрыгивая с кровати. — Сработало! Сработало!

— Что именно? — не поняла я.

— Наша ловушка! Коловертыш пойман!

— Почему ты так решила?

— Крысиные отпугиватели! — Бетти уже затягивала пояс пестрого халата. — Говорю же, они конфликтую с заклинаниями стихий. Наша клетка! Чары левитации! Стихия воздуха!

И хотя воспитанница от распиравших ее эмоций не могла связывать слова в полноценные предложения, я все поняла:

— Да ты просто умница! И как я сама не подумала об этом?

— Пойдемте быстрее! — Бетти уже была у двери и переминалась с ноги на ногу, готовая сорваться с места.

— Сейчас?!

— Да!

Девочка юркнула в коридор. Ничего не оставалось, как побежать за ней. Только сейчас до меня начинало доходить: если Бетти права и все это ночное безумие спровоцировала наша ловушка, то совершенно ясно, кого объявят главной виновницей. Нужно срочно прекратить это безобразие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди-гувернантка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже