– Верно последнее. Ее милость приказала мне впускать вас в любое время, если вам вздумается посетить ее, однако сейчас она вместе с агентом смотрит дом, а потом намерена нанести визиты друзьям. Может, войдете и подождете ее?

Каллум оглядел улицу. Здесь было так тихо! Никаких карманников или фургонов с пирогами. В воздухе витал знакомый запах угольного дыма, но и его уносил свежий ветерок. Между дождевыми тучами проглядывали клочки голубого неба.

Отсюда до его комнат на Джеймс-стрит было меньше двух миль, но сейчас он оказался в совершенно другом городе.

Плечи Каллума опустились:

– Не стоит. Я не останусь. Если леди Изабел наносит визиты, то должно быть, уже посмотрела дом на Бедфорд-сквер. Что вы об этом знаете?

Селби принял бесстрастный вид:

– Ее милость казалась настроенной оптимистично, когда говорила о возможности переехать на Бедфорд-сквер.

Каллум подумал. Если она переедет в новый дом, это будет означать НЕЧТО. Он просто не был уверен в том, что именно.

Он вдруг осознал, что у него есть возможность, шанс узнать больше не об Изабел, но о мужчине, оставившем ее вдовой. Он поклялся себе и ей выяснить все, что можно, о смерти Эндрю Морроу. И Селби мог бы помочь.

– Что вы помните о покойном мистере Морроу? – спросил он дворецкого.

Селби даже глазом не моргнул, хотя вопрос мог любого выбить из колеи.

– Имя, возраст, рост и приблизительный вес.

– Подобные уклончивые ответы люблю давать и я, так что молодец, но я хочу знать, ладил ли он со слугами.

Брови Селби поползли вверх.

– В чем цель этих вопросов?

– Я пока сам не знаю.

Этот неопределенный ответ, вместо того чтобы вывести дворецкого из себя, явно его успокоил:

– Вы расследуете смерть хозяина?

– Совершенно верно.

Селби вышел на крыльцо и, прикрыв за собой дверь, очень тихо спросил:

– Появились новые доказательства?

«Можно подумать, кто-то потрудился исследовать прежние».

– Пока нет. Леди Изабел разрешила мне покопаться в деле.

Что-то в этом роде: скорее поддалась на уговоры – возможно потому, что не верила, что из этого что-то выйдет. Тем не менее согласилась, после того как он перевязал ей ногу и поговорил о попранном правосудии, и он все же хотел, чтобы восторжествовала справедливость.

– Не знаю, какая информация должна бы вам помочь, – признался дворецкий.

– Почему бы не рассказать мне хоть что-нибудь, а уж я решу, поможет информация или нет.

Лицо Селби было на удивление бесстрастным.

– Покойный хозяин хорошо платил слугам.

– Почему?

– За хорошую службу.

– А если бы он платил меньше, вы бы служили хуже?

Ха! Ноздри Селби раздулись.

– Конечно, нет! Я просто заметил, что он не был скрягой.

Да, но при этом тратил деньги Изабел. Он не принес в дом почти ничего, если не считать обаяния и связей, хотя, как оказалось, этого было достаточно.

– Офицер, вы действительно намерены узнать обстоятельства его смерти после стольких месяцев?

– Это не ответ на мой вопрос.

– Нет, офицер. – Дворецкий поколебался. – У меня тоже есть вопросы.

– Понимаю. У вас имелись вопросы, когда он был жив?

– Мне не платили за то, чтобы задавать вопросы.

Каллум закатил глаза:

– Дворецкий тоже человек. И он может иметь все вопросы, какие только угодно.

Долговязый Селби немного расслабился:

– Совершенно верно. Я не всегда понимал, что думать о мистере Морроу. Он был любезен со слугами, и все же…

Каллум уже понял, что хочет сказать дворецкий.

– Он не всегда был любезен с женой? С подопечной?

– Вы сами все сказали.

Снова поднялся ветер, заставив Каллума поспешно придержать грозившую слететь шляпу.

– Не было ни расследования, не вскрытия трупа. Смерть мистера Морроу посчитали несчастным случаем.

Дворецкий наклонил голову.

– Скажите, – спросил Каллум, – вам известно, как он умер?

Селби повернулся к двери, вынул из кармана платок и вытер пятнышко на сверкающем медном дверном молотке.

– Мне ничего не известно.

– Неизвестно или не хотите говорить?

– И то и другое, – вырвалось у Селби, и его обычно ничего не выражающее лицо стало встревоженным. – Так или иначе, я больше ничего не могу сказать.

Каллум, прищурившись, посмотрел на окна первого этажа, словно за ними можно было увидеть Изабел или покойного хозяина.

Но, конечно, там никого не было.

– Все в порядке. Для первого раза вы поведали мне достаточно.

Перед тем как уйти, он вынул из кармана огрызок карандаша, нацарапал ответ на записке Изабел и оставил ее у дворецкого.

Это было чем-то вроде испытания. Для него или для нее? Неизвестно. Но было в доме на Ломбард-стрит что-то рождавшее вопросы, но никогда не гарантировавшее ответы.

<p>Глава 15</p>

«Дома в моих комнатах на Джеймс-стрит сегодня. Семь часов. Хотел бы знать, хотите ли вы навестить меня.

К.».

Именно эту записку Каллум оставил для Изабел. Он не устоял против искушения подражать ее веселому тону и никак не мог усидеть на месте и не подбегать к окну каждые пять минут, начиная с половины седьмого, когда вернулся к себе. Только увидев остановившийся напротив дома ландо, он успокоился. До этих пор он понятия не имел, приедет ли она.

Но она приехала. Ровно в семь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Королевские награды

Похожие книги