– Какое чудесное место. Говорят, морской воздух очень полезен.

– Весьма бодрящий, мадам. Пробыв здесь некоторое время, инвалиды перед отъездом могут даже танцевать.

– Удивительно. Но в это время года, полагаю, здесь не очень много приезжих?

Женщина повесила платья на вешалку.

– Не все так плохо, мадам, – сказала она. – У нас мягкая зима, и многие живут здесь круглый год.

– Неужели? У вас, наверное, бывают важные персоны? – Лаура пыталась выяснить хоть что-нибудь.

– Похвастаться нечем. Важные персоны в шикарных отелях.

Лаура поблагодарила женщину, дала ей чаевые, хотя никакой полезной информации не получила.

Лаура не переодевалась, поэтому ей оставалось надеть только перчатки, чтобы отправиться на прогулку.

Когда она присоединилась к Стивену, он спросил ее:

– Что с тобой?

Лаура забыла, что Стивен в высшей степени наблюдателен. Но сам вопрос заставил ее рассмеяться.

– Что со мной? Еще несколько дней назад я жаловалась на скуку. Опасалась за жизнь Гарри. Хандрила. У меня было тоскливое настроение в Колдфорте. Теперь мне грозит опасность. Неизвестно, чем все это закончится. Ведь если меня узнают, моя репутация будет погублена. Мне даже запретят общаться с собственным сыном.

– Лаура! – Стивен протянул ей руку.

– А вскоре я буду сидеть за одним столом со знаменитым контрабандистом.

Абсурдность сказанного потрясла обоих, и Лаура, смеясь, свалилась на стул. Стивен смотрел на нее с усмешкой, напоминавшей Лауре их юность. Она протянула ему руки, и он помог ей подняться.

– Я должна попросить прощения, – едва слышно произнесла Лаура.

– За смех? Это действительно нетипично для кузины Присциллы.

Помнил ли он похожую ситуацию, в которую они попали много лет назад?

– Я должна попросить прощения за свой смех тогда, давно, когда ты сделал мне предложение.

Стивен посерьезнел, только в глазах зажглись веселые искорки.

– Это было много лет назад, и мы были слишком молодые.

– Я была достаточно взрослая, чтобы выйти замуж.

– А я нет.

Но ведь Джульетта ждала своего Роберта.

– Ты просто не был к этому готов. Но клянусь, я не хотела тебя обидеть. И вполне серьезно отнеслась к твоему предложению. Ты должен это знать.

Они все еще держались за руки и смотрели друг другу в глаза.

– Не могу сказать, чтобы это было приятно, – проговорил Стивен, – я был молод, чувствителен и, конечно, самолюбив. Но я знаю, ты не хотела причинить мне боль. И немного погодя понял, что совершил идиотский поступок.

– Вовсе нет, – возразила Лаура.

Он отошел от нее.

– Это было глупо с моей стороны. Я думал, ты не отдаешь себе отчета в том, что делаешь. Но оказалось, Гардейн был именно тем, кто тебе нужен.

– Мы собирались прогуляться, – сказала Лаура.

– Тогда пошли.

– Пошли.

Стивен протянул ей руку. Лауре очень хотелось продолжить разговор, но она понимала, что это неразумно. Они вышли из гостиницы и вдохнули свежий морской воздух. Небо было затянуто облаками. Дул сильный ветер.

– Горничная назвала здешний воздух бодрящим, – сказала Лаура, поежившись.

– Он сдувает всю паутину.

– Я не окружена пауками. Давай пойдем, только побыстрее.

– Ты забыла, что миссис Пенфолд не в состоянии быстро двигаться.

Лаура чертыхнулась.

Они прошли до крутого спуска к деревне и повернули обратно.

Лаура с интересом рассматривала витрины магазинов, поскольку давно не видела их. Тут были многообещающий книжный магазин и аптека, на которой висела реклама «Все современные приспособления для больных и инвалидов».

– Это должно было бы заинтересовать меня, – заметила Лаура, пройдя мимо, и направилась к витрине, где были выставлены разодетые куклы. – Правда ли, что в Лондоне вошли в моду более короткие юбки? – спросила она.

– Да, к немалому удовольствию джентльменов.

Лаура искоса взглянула на него:

– Всегда существовал способ показать красивое колено. – Она приподняла юбку и поставила ногу на ступеньку.

– Согласен, – улыбаясь, сказал Стивен, – но не для моей больной кузины.

Лаура состроила хитрую рожицу и опустила юбку.

– У тебя действительно есть кузина Присцилла Пенфолд?

– Нет, но девичья фамилия у тебя другая. Потом ты вышла замуж за Пенфолда из Уорикшира. Рассудительное, спокойное, трудолюбивое семейство.

– Не уверена, что смогу сыграть такую роль, – призналась Лаура, – рассудительную, уравновешенную леди.

– Постарайся выглядеть рассеянной, бормочи что-нибудь про эмпиризм и про Юма.

– О, это я могу. Я читала работы Юма, – сказала Лаура, когда они повернули к гостинице.

Стивен с удивлением посмотрел на нее. Лаура не призналась ему, что от скуки перечитала в скромной библиотеке в Колдфорте почти все, кроме спортивных журналов.

– Меня интересует не только длина дамских юбок, – добавила она.

– И ты согласна с идеями Юма?

– У него много интересных идей, – ответила Лаура, полагая, что он проверяет ее, – но мне не нравится, когда он нападает на Бога и религию.

– Религия иногда может стать проводником зла. Примером тому преподобный Джек.

– Если все это правда, зло, которое он замыслил, никак не связано с тем, что он викарий. Религия по определению должна быть добродетельной.

– Даже если требует, чтобы вдова сгорела на погребальном костре вместе с мужем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Компания плутов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже