— Как прогуляешься по саду, приходи ко мне. Будем наряжаться, — сестра в момент развеселилась. — Всегда мечтала иметь сестренку с которой буду перебирать платья и украшения. У меня их много, так что не беспокойся, мы что-нибудь тебе подберём.
Алита слегка кивнула, представив какая пытка ждёт её после прогулки. Не то чтоб ей претило общество Ады. Драконица терпеть не могла наряжаться и не понимала: почему нельзя отшить несколько одинаковых платьев и носить посменно? В чем смысл такого количества фасонов, пёстрых тканей и рюшей?
— Если заблудишься, обратись к лакею, чтобы он проводил тебя, хорошо? Не стесняйся, — напоследок бросила Ада, сделав несколько шагов в сторону дворца. — О, ещё может кавалера тебе какого-нибудь на вечер сыщем. Может быть Рихард…
— Кто? — испуганно спросила Алита у удаляющейся от неё сестры.
— Тот гвардеец, что помог тебе подняться. Он явно оценил красоту твоих худых ножек.
Ада быстрым шагом направилась ко дворцу, оставив, наконец, драконицу наедине со своими размышлениями. «Я совершаю глупость за глупостью… И это в первый день во дворце. Ох, хорошо, что матушка не видит меня». Вспомнив о матери, Алита машинально подумала о Марте, которая осталась в Громовом замке исполнять обязанности хранительницы, а не о леди Лорэне. Нет. Она совсем не подумала о той драконице, с которой познакомилась сегодня утром. О той, кого теперь следовало называть матерью.
Сад очень понравился Алите. Сочная молодая зелень усыпала газон, на деревьях колыхались на ветру листья клёна, ясеня и дуба, расцвели каштаны. Клумбы пестрили красивыми цветами, названия которых принцесса решила выяснить по ботаническому атласу, так как спрашивать у копошащегося среди кустов садовника устыдилась.
На одной из главных дорожек Алита увидела огромное количество высаженных кустов роз и тут же узнала орнамент и вензеля своих покоев. «Вот значит какой цветок лег в основу интерьера. Прежняя хозяйка любила розы».
Прогулка принесла свои плоды. Настроение улучшилось и драконица решила возвращаться обратно во дворец. Она немного проголодалась и подумала отобедать в своих покоях.
Просочившись между двумя пышными цветущими кустами, перед ней выбежала на дорожку Амелия. Малышка бежала со всех ног на перевес с игрушечным ведёрком, в котором постукивали мелкие камушки. Заметив драконицу, девочка замерла на месте.
— Я собираю камуфки для сада, — малышка протянула деревянное ведерко, показывая содержимое, — ты мне помофешь?
— Да, — не раздумывая, ответила принцесса.
— Тогда понеси.
Амелия вручила ей ведерко, а сама начала оглядываться, видимо, в поисках камней нужного размера. Алита следила за ней. Малышка проявляла чудеса наблюдательности, поднимая камни там, где их не замечала драконица.
— Вот ефё один, — сказала девчушка, потянувшись к камушку, лежавшему в небольшой лужице, оставшейся после полива.
— Ох, нет, ты запачкаешься, — но было уже поздно. Амелия проворно схватила камень и тянула его в сторону ведёрка.
С соседней дорожки показалась Розалия вместе с нянечкой.
— Боги, я не успела за ней, госпожа, простите. Она такая проворная.
— Да я и сама за ней не поспеваю. Нам определенно нужна подмога, — ответила Розалия, уставившись на представшую картину: присев на корточки, Алита при помощи магии счистила грязь с запачканных ручек малышки, та восторженно посмотрела на неё и захлопала чистыми ладошками.
— Магия, магия, — залепетала девчушка и, сильнее хлопнув в ладоши, создала магический огонек. Ей так хотелось поделиться им с Алитой, что она резко двинула руками в её сторону. Принцесса отклонилась назад и схватила нежданный подарок. Магический огонь тут же погас.
— Ты не умеешь дефжать огонёк, — заявила Амелия, — но ты все равно хорошая, — малышка обняла Алиту, — давай друфить.
— Давай, — ответила драконица, а сама посмотрела на Розалию, та одобрительно кивнула.
Девочка не могла долго усидеть на одном месте, и, отпустив Алиту, носилась по дорожке туда-сюда в поисках нужных ей камней.
— Она хочет украсить ими свою импровизированную клумбу, — пояснила Розалия и подошла поближе к драконице, — присоединяйся к нам.
— С удовольствием, — ответила Алита, сжимая пальцами тоненькую ручку игрушечного ведёрка.
Глава 18
— Значит так, что мы имеем, — сидя в кресле, Арис в задумчивости потёр ладони, словно собирался разложить какую-нибудь особо сложную вариацию пасьянса. На деле же все обстояло куда серьезнее. Кристофер помог ему расчистить большую часть письменного стола от не относящихся к делу бумаг, прибрав папки и прочие документы на край. Отчего там образовались уродливые, заваливающиеся на бок стопки.
Теперь на лакированной поверхности расположились все документы, доставленные из Вирентиса.
— Первое, у нас неизвестное количество погибших от непонятной болезни, так? Второе, неработающий порт. Третье, голод и далее беспорядки…