— Что? — сонно пробубнил парень. — Свят-свят! — Увидев мое творение, он окончательно проснулся и заметался в кровати, не зная, куда деваться. — В-вы кто?

— Я призрак этого дома! Хи-хи… — я чуть сдерживала смех. — Если ты не покинешь поместье Гердебалей, то я заберу твою душу и она будет вечно гореть в муках! У-у-у…

— М-мою душу? Бес, свят-свят, — Роджер перекрестился, еле двигая руками. — Коль таково ваше желание, мы впредь больше не побеспокоим оное место. Мы и так скоро у-уедем отсюда.

— Что ты имеешь в виду?

— Лорд Гердебаль обещал передать свои земли нам после бракосочетания с его дочерью. Затем мы тут же уедем, не забирайте мою душу, пожалуйста.

«Что? — я была просто ошарашена такой новостью. — Получается, Уилкинсы согласились на повторную свадьбу только из-за владений моего отца? А он и не против?!» — Это взбесило.

— Душа Ингрид принадлежит мне, — яростно прорычала я, — и она останется в поместье до самой смерти. А завтра утром вы покинете дом, иначе я прокляну весь ваш род! Понял, Роджер Уилкинс?

— П-п-понял, — проблеял он дрожащим голосом. — Пощадите, пожалуйста…

«Похоже, пора завязывать, а то это уже не благородная бледность на его лице, а смертельная. Вдруг еще откинется?»

Можно было подумать, что еще чуть-чуть и Роджер со своей семейкой уехали бы отсюда, забыв о «моей руке», но, по всей видимости, не суждено.

Вдруг Карам неожиданно прыгнул на мою руку и, жутко каркнув, повалил меня на пол. В комнате Роджера тоже послышался громкий стук: вся моя конструкция развалилась, когда я, падая, резко потянула за все ниточки.

— Ай! Я из-за тебя ударилась, глупая ты птица, — простонала писклявым голосом, поглаживая ушиб.

Но вот дверь отворилась — на пороге появился сбитый с толку Роджер.

— Хай, — я виновато улыбнулась.

— Ингрид… — прошипел он надтреснутым, но грубым голосом, от которого бояться теперь начала я.

И видели бы вы в тот момент его лицо — перекошенное, разозленное, звериное… Мне конец.

<p>Часть 11. Подарок от любителя яблок</p>

— Эй, смотри, вон они! Не думал, что твой план сработает. — Парень спрыгнул с дерева и направился к товарищу.

— Когда же ты наконец поймешь, что мои планы всегда срабатывают, — ехидно улыбнулся тот в ответ и, поспешно доев яблоко, пошел прятаться в зарослях леса.

— Ну да, ну да, хвастун, — тихо и немного раздраженно буркнул он себе под нос.

— Эй, а куда они там собрались? Эрнест должен был привезти ее к нам!

— Кажется, они возвращаются обратно, — приметил парень.

— В смысле? Не может такого быть.

— Променял он тебя. Наверно, Ингрид лучше о нем заботится. Ну, это и понятно, женская забота и ласка переманят на свою сторону любого. — Он открыто начал злить приятеля.

— Я отлично заботился о нем. Эта ведьма наверняка околдовала его.

— Как ту птицу? Ха-ха…

— Именно, как ту птицу, — железно подтвердил вор.

— Да я ж пошутил, ты чего? Или тебя просто злость берет, что он выбрал себе нового хозяина?

— Заткнись. Мои планы всегда срабатывают. — Парень вдруг со всей силы засвистел.

— Ого! — удивился второй. — У тебя получается!

— Конечно, получается.

— Ой, ой… Только не угробь ее.

— Ну, а это как получится, — язвительно усмехнулся он в ответ.

— Что?

— Видишь, я тоже умею шутить.

— Очень смешно.

— Лучше приготовься, скоро повеселимся на славу. — И снова раздался громкий свист, заглушивший всю округу.

* * *

— Госпожа, просыпайтесь. Госпожа, — мягко, но настойчиво будила меня служанка.

— Боже, который час? — Я еле продрала глаза. Казалось, уснула только несколько минут назад.

— Скоро завтрак. Госпожа, какой наряд вам сегодня подготовить? — спросила она, наливая воду в чашу для умывания.

— Хельга, я ведь уже говорила, что сама со всем справлюсь, так что можешь идти… Хотя постой, можешь сказать, как там внизу атмосфера?

— Что вы имеее в виду, мисс? — озадаченно посмотрела на меня служанка.

— Ну, все, может быть, злы, разражены?.. — рисовала я себе картину «Данте и Вергилий в аду», припоминая то, что натворила ночью.

— Нет, — совершенно спокойно ответила она. — Что заставило вас так подумать?

— Да так, не обращай внимания. Скажи отцу, что я скоро спущусь.

— Слушаюсь.

«Ох, затишье перед бурей, что ли? — я помассировала виски. — Голова просто раскалывается. Как же я не хочу туда идти. Вообще никуда не хочу. Буду валяться и… Мне ведь что-то опять снилось? — я встрепенулась и выскочила из-под одеяла. — Но что?.. Вот черт, из-за того, что мало поспала, не могу вспомнить. Это плата за мою злую шутку? Хотя, думаю, еще и от отца влетит. Может, и не только от моего. Надо хоть морально подготовиться».

За завтраком все спокойно вели светскую беседу, будто ничего не произошло. От этого мне даже было как-то неуютно, что ли? Надеялась на одно, а получила другое. Да и отец, который скрывать эмоции совсем не умел, злым или недовольным совершенно не выглядел, даже, наоборот, был весьма задорно-энергичным, шутил и веселился с лордом Уилкинсом. Странно.

«Сейчас они мило улыбаются, а потом при удобном случае устроят мне публичную порку?»

Перейти на страницу:

Похожие книги