– Хорошо,– подняв ладони вверх, будто сдается, продолжил он.– Как знаешь. Тебя всегда было трудно в чем-то убедить. Но, Фисо, не будь такой самонадеянной. Если что-то тебя встревожит, насторожит, если будет нужна какая-то информация, я прошу тебя – незамедлительно обращайся ко мне.

Брэд тяжело вздохнул, покачал головой, никак не смиряясь с решением Софии, и выпрямил ноги перед собой.

– Я буду очень осторожна,– успокоившись, понимающе заверила сестра.

– Да, уж постарайся… И еще… я никак не предполагал, что ты знакома с Элом…

Губы Софии дрогнули, но она не отвела глаз, приняв максимально бесстрастное выражение лица.

– Не знаю, что там между вами, но мои предостережения остаются в силе. Он хороший человек, но это не тот мужчина, который сделает тебя счастливой.

– Кроме того, что он теперь мой основной информатор и партнер в шпионских играх, между нами ничего нет,– сухо ответила София и через вздох тихо добавила:– И быть не может… Я многократно убедилась в том, что мужчинам нельзя доверять. Можешь не учить меня…

– Я и не думал…

– Вот и отлично!– не дала договорить ему София и наигранно весело подмигнула.– И не говори мне больше об этом.

Кроу заметил, как напряглась сестра, как на одно мгновение дрогнули ее ресницы, и почувствовал себя виноватым, что всколыхнул в ней болезненные воспоминания, связанные с горьким опытом.

– Прости меня, Фисо…

– Почему ты извиняешься?– с деланным равнодушием поинтересовалась она.– Все в прошлом. Я просто наслаждаюсь своей жизнью и работой.

– И все-таки я был резок.

– Был. Но я тебя прощаю,– улыбнулась сестра и склонила голову на плечо брата.– Пожалуйста, не волнуйся за меня. Знаешь, сколько агентов меня оберегает?

Кроу напряженно рассмеялся и обнял ее.

– Я люблю тебя, Фисо!

– Ну неужели ты это сказал?– засмеялась она и крепко обняла его в ответ.

– Эй, я понимаю – влюбленной паре нужно уединение, но вы здесь уже больше часа. Мы соскучились без вас,– шутливо возмутился Джейсон, подошедший сзади.

Брэд и София оглянулись, улыбнулись друг другу и поднялись с травы.

– Мы уже идем,– в один голос отозвались оба.

***

Операция «Леди», казалось, стоит на месте. София хоть сейчас была готова осуществить вход на уровень «С» и отследить все последние операции и действия лиц, имеющих к нему доступ, но ее тормозило два нюанса: два связанных с ФАМО сервера, но с автономным программным запуском, на которых не был установлен «Цербер» – индивидуальные терминалы Фарлонга и Хоуэлла, находящиеся в их домашних кабинетах.

Поскольку она старалась обходить Ахматова стороной, ему никак не удавалось поговорить с ней о деталях следующего этапа операции. А если речь заходила об этом, София четко давала понять, что не испытывает затруднений по поводу дальнейших своих действий. Схема работы на приеме у директора Фарлонга была самой удобной для того, чтобы реализовать следующий этап операции. Она знала, что ей нужно будет всего лишь находиться рядом с Ахматовым и давать указания по установке программы в радионаушник специальному агенту, который в определенное время должен был находиться в кабинете Леона Фарлонга. И она откровенно не понимала, о чем еще Алексу нужно было говорить с ней. «Разве что порекомендовать, какое платье надеть?– смеялась она.– Или какой танец выбрать для создания видимости влюбленной пары? Скорее всего, он ищет встречи со мной, чтобы в очередной раз выгородить себя и вернуть прежнее расположение. Как банально! Если бы было что-то серьезное, о чем нужно было бы предупредить, думаю, Майк или Тед озвучили бы это. А они молчат!»

София старалась меньше думать обо всем этом. Она переключала свое внимание то на семью, Лин и Джейсона, то на маленькие удовольствия в своей жизни, которым она еще могла радоваться, в конце концов, ей предстояло выбрать вечернее платье для приема, а салоны с модной одеждой и обувью всегда поднимали настроение.

На выходных девушка пригласила мастера корейского массажа, в руки которого она влюбилась с первой процедуры в одном из часто посещаемом ею салоне красоты. До его прихода она обустроила место для массажа в гостиной: перенесла продолговатый кухонный стол к окну, накрыла его махровым покрывалом. Теплые солнечные лучи из окна попадали прямо на покрывало и к появлению мастера приятно согрели место для нее.

София легла на стол и спустила полотенце с груди, оставшись только в домашних хлопковым шортах на бедрах. Мастер плохо говорил на английском, комментируя все свои действия по приготовлению масел для втирания в кожу и каким точкам сегодня следует уделить внимание, но она интуитивно понимала суть его слов и полностью доверилась его мастерству.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенда о яблоке

Похожие книги