С. 244. Гавуа — Галлоуэй, местность на юго-западе Шотландии.

С. 246. Гриф — сказочное крылатое чудовище с головой орла и туловищем льва.

С. 247. Сенешаль — высший придворный чиновник, ведавший судопроизводством; иногда — наместник короля.

С. 249. Блио — нечто вроде безрукавки; блио надевалось поверх рубашки, но под верхнее платье.

С. 255. Римский закон — католическая вера.

С. 257. Абсида — та часть церкви или часовни, где находится алтарь.

С. 258. Своих трещоток — прокаженные были обязаны шумом предупреждать о своем приближении.

С. 262. Фризы — германское племя, обитало на побережье Северного моря, по обе стороны теперешней границы между Нидерландами и Федеративной Республикой Германии.

Бретань — область на западе Франции, население которой долго (частично — до наших дней) сохраняло древний кельтский язык (бретонский).

С. 263. Авалон — волшебный остров кельтских сказаний.

С. 264. Жонглер — в средневековье бродячий музыкант, певец, рассказчик историй, иногда еще акробат и фокусник.

Песнь о нибелунгах. Перевод со средневерхненемецкого Ю. Корнеева. Текст печатается (в отрывках) по изданию: Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. М.: Художественная литература, 1975.

Впервые «Песнь о нибелунгах» была опубликована в 1757 г. швейцарским филологом и поэтом И.-Я. Бодмером. Самые ранние рукописи ее относятся к началу XIII в. Поэт, объединивший предшествующие сказания и поэтические произведения, придав им окончательную форму, неизвестен. Считается, что появился этот текст около 1200 г.

С. 278. Земля бургундов — германское племя бургундов; жило на среднем Рейне в IV и начале V в., пока не было в 437 г. разгромлено кочевниками-гуннами.

Гунтер — (в скандинавских сказаниях Гуннар) — имя напоминает о реальном бургундском короле Гундихарии (Гандахарии).

Этцель — так называют здесь Аттилу, правителя гуннов, главу гуннского союза племен, создателя огромной державы.

С. 279. Нидерланды — земли в низовьях Рейна.

С. 280. Нибелунги (в переводе «дети тумана») — в древних вариантах сказания побежденные Зигфридом-Сигурдом нибелунги выступают иногда как лукавые карлики; в самой «Песни о нибелунгах» это обычный народ; исследователи поэмы помещают страну нибелунгов в Норвегии; по феодальному обычаю Зигфрид, как их властелин, тоже начинает зваться Нибелунгом; когда его наследие переходит к владыкам Бургундии, это имя порою относят к ним.

С. 281. Альбрих — карлик, побежденный Зигфридом и ставший его вассалом.

С. 284. Страна Брюнхильды — в «Песни о нибелунгах» она именуется

Исландией, а столица ее — Изенштейном, но это отнюдь не реальная Исландия.

С. 291. Когда же были клятвы обоими даны.— Брак считался совершив

шимся после обмена клятвами; церковное венчание было тогда желательным, но необязательным актом.

Сага о Фридтйофе. Перевод с исландского А. Смирницкого. Текст печатается по изданию: Зарубежная литература средних веков. М.: Просвещение, 1974.

Действие «Саги о Фридтйофе» происходит в VIII —IX вв. Сама она, однако, окончательно сложилась в конце XIII — начале XIV в. Известна в двух редакциях. Здесь дается более поздняя и распространенная редакция.

Текст разбит на главы подзаголовками, которых в рукописях нет.

С. 309. Конунг — в Норвегии до объединения страны наследственный правитель области, князь; каждый конунг, как правило, возводил свой род к богам.

Сюгнафюльки — область в Норвегии по обе стороны глубоко вдающегося в берег фьорда (узкого извилистого залива).

Бальдрсхаги — роща Бальдра.

Бальдр (Бальдур) — бог света и добра в скандинавской мифологии.

Бонд — свободный землевладелец незнатного рода; среди бондов встречались и бедняки, и хозяева обширных поместий.

Беласон — сын Бели.

С. 313. Оркнейские острова — расположены неподалеку от северных берегов Шотландии; были подчинены в средневековье скандинавами.

Конь ветра — корабль.

Эгий (Эгир) — древнескандинавский бог моря.

С. 315. Ярл — у древних скандинавов знатный человек; с конца IX в. так стали называть наместника короля в большой области.

Дисы — женские божества в скандинавской мифологии.

Эсаиас Тегвер. Сага о Фритьофе. Песнь IX. Перевод со шведского Д. Бродского. Текст печатается по изданию: Тегнер Эсаиас. Сага о Фритьофе. М.: Художественная литература, 1959.

Эсаиас Тегнер (1782—1846) — шведский поэт, классик национальной литературы. «Сага о Фритьофе» опубликована в 1820—1822 гг.

С. 321. Фрейя — богиня плодородия, любви и красоты в скандинавской мифологии. Разыскивая своего возлюбленного бога Ода, отправившегося в далекие странствия, облетела на соколиных крыльях весь мир.

Джауфре Рюдель. Биография. Перевод со старопровансальского М. Сергиевского. Джауфре Рюдель. Кансона. Перевод со старопровансальского В. Дын-ник. Тексты печатаются по изданию: Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. М.: Художественная литература, 1974.

Джауфре (Жоффруа, Жофруа) Рюдель (около 1140—1170) — один из тех провансальских трубадуров XII в., чье литературное наследство живо и сегодня.

С. 322. Блая (Блэ) — местность и замок в Провансе, юго-восточной части территории современной Франции.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги