— Вы хуже первокурсников Академии — заключила я, а затем строго посмотрела на Герхарда, — от вас вообще не ожидала.

Я посмотрела на их провинившиеся лица и поняла, что, несмотря на всю нелепость их плана, они действительно заботятся о своём генерале. Желают ему и мне добра. Но это невозможно. И чем раньше они поймут, тем будет лучше.

— Вы должны понять, — начала я, стараясь говорить как можно мягче, — мы с Эйденом не можем быть вместе. Это не просто слова. Существует кодекс, который я обязана соблюдать. Он запрещает мне вступать в какие-либо отношения с пациентами, — я посмотрела на мастера Корвина, и он кивнул, подтверждая мои слова.

— Но вы же не его лекарь! По крайней мере пока, — не сдавался Жан.

— Также я дала клятву верности Академии, той самой, которую ваш генерал спалил до тела.

— Нет академии, нет клятвы — пробубнил Алан, за что получил точек крюком от Жана.

Я хотела им сказать про свое обручение, про Виктора, но не смогла. Только тяжело вздохнула:

— Есть еще много причин, но я просто прошу вас прекратить. Эйден с легкостью найдет себе невесту. Любая девушка будет счастлива с ним обручиться и…

Я представила Эйдена в парадном мундире, а рядом с ним счастливо улыбающуюся принцессу, и мне мгновенно стало дурно. Я думала, что смерть Виктора окончательно разбила мне сердце, но оказывается кто-то еще может потоптаться на его осколках. В носу предательски защипало.

— В общем, прекращайте, — твердо сказала я, опустилась на одно колено

и осторожно достала из рюкзака серебрянник, разворачивая ткань, в которую он был обернут. Каждый листик и корешок были целы и невредимы. Протянув растение мастеру Корвину, я сдержанно улыбнулась:

— Выбирайте, мастер Корвин.

Лекарь Его Высочества внимательно осмотрел растение и взял только один цветок, может, из скромности, а может, из убеждения в своей неоспоримой правоте.

— Удачи вам, мастер Корвин, — а я обратилась к Герхарду: — Проводите меня до моей мастерской, пожалуйста.

Мы двинулись по коридорам замка. Вспоминая события последних дней, я поняла, что невесте дракона действительно повезёт. Этот старинный каменный замок, который поначалу казался холодным и неуютным, на самом деле имел свой неповторимый шарм.

Высокие сводчатые потолки украшены резьбой и массивными люстрами, свисающими на длинных цепях. Свет от свечей отбрасывал мягкие тени на стены, придавая замку тёплое и таинственное освещение. Мягкие ковры, покрывающие пол, глушили шаги, создавая ощущение уюта и спокойствия.

Мы шли вниз по мраморной лестнице, украшенной изящной кованой решёткой. Герхард шагал рядом, его лицо было сосредоточенным и серьёзным.

Вдалеке виднелись двери библиотеки, высокие и резные, они выглядели столь внушительно, что казалось, там хранятся тайны веков. Вокруг них были стеллажи с книгами, которые, вероятно, не прочитать за всю жизнь. Мне почему-то показалось, что Эйден обязательно должен быть там. Невозмутимо спокойный снаружи, огненный внутри. Наверняка он будет надежным, верным супругом.

Я вспомнила тепло его рук на своей талии и тихо простонала. Кажется, я уже завидовала его невесте.

— Кажется, вы и сами прекрасно знаете дорогу, — произнес Герхард, останавливаясь у двери моей временной мастерской.

— О, да, — спохватилась я, — Вообще-то, я хотела поговорить с вами без свидетелей.

<p>Глава 11.2</p>

Я открыла дверь мастерской, пропуская Герхарда внутрь. За время, пока меня здесь не было, в лаборатории появились колбы и большой дистиллятор. Очень вовремя.

— Герхард, вы сказали, что не смогли разбудить Эйдена днем. Как это было, опишите.

Мажордому не нужны были объяснения, он и так понял, что именно меня интересовало. Я же пока возилась с кустами серебряника.

— Я отправил мальчишку к генералу, когда мы только шли к мосту. Получается, что ближе к полудню. Мы проводили вас, и я сразу направился в комнаты Его Величества. Мальчик стучал, но ответа не было. Я открыл комнату своим ключом, мы вошли, — Герхард говорил медленно, видимо, вспоминая все в мельчайших подробностях.

Тем временем я уже рассортировала свой «урожай», серебрянник и незнакомее растение сунула в банки, плеснула немного воды. Остальной улов я связывала пучками для сушки. Герхард же продолжал рассказ:

— Генерал спал в своей кровати. Как уснул под утро, так и не вставал до обеда.

— Как вы это поняли? — поинтересовалась я, затянув очередную связку.

— Он был без одежды в кровати, он так обычно и…

— Ясно, — перебила я, чувствуя, как краснеют кончики ушей, — цвет кожи, дыхание, следы метаний по постели?

— Ничего особенного, — ответил мажордом, но затем добавил: — Разве что температура. Он был холоднее обычного.

А вот это уже кое-что. Похоже, болезнь ослабляет его тело. Я не стала делиться догадками с Герхардом, а продолжила слушать рассказ, нарезая корень серебряника, пахнущий странной смесью гороха и редьки.

— Я позвал генерала, но он не откликнулся. Это было странно, ведь у драконов очень чуткий сон. Я подошел и потряс его за плечо, но он просто перевернулся на бок.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже