Теперь, неделю спустя, беспокойство об ожерелье переросло в полномасштабную панику. Каждый день, просыпаясь, Джесси с ужасом ожидает, что именно сегодня Экзальта обнаружит пропажу.
В четверг вечером, когда бабуля уходит на бридж в «Клуб рыболовов», Джесси тайком возвращается в ее спальню. Воздух прохладный, высокая кровать застелена хрустящим белым бельем, а на треугольном столике лежит бордовая бархатная коробочка. Вид коробочки ужасает Джесси не меньше, чем отрубленная рука.
Она открывает шкатулку с проблеском надежды, на секунду кажется, будто можно изменить прошлое, будто неделю назад Джесси не ушла в гневе с ожерельем, а оставила его на месте.
Коробочка пуста. У Джесси сводит живот.
Она думает, не забрать ли шкатулку. Заметит ли бабуля ее отсутствие? Вдруг, если взять футляр, это уменьшит шанс, что Экзальта предложит Джесси надеть подарок по какому-то особому случаю?
А если забрать все украшения с треугольного столика? Она может оставить шкатулки открытыми и перевернутыми, чтобы все выглядело так, будто их ограбили.
«Да!» – думает Джесси. Такой поступок решит все проблемы. И это не слишком неправдоподобно. Они оставляют двери незапертыми днем и ночью, кто угодно может просто войти и исчезнуть с драгоценностями.
Но дом пустует крайне редко, а с появлением Блэр и вовсе никогда. Почему-то Джесси уверена, что если она устроит кражу со взломом, то обвинят именно Пика.
Блэр, думает Джесси. Она доверится сестре и спросит ее совета. Блэр выглядит довольно несчастной, возможно, ей не помешает отвлечься.
Может, она даст Джесси деньги взамен потери. Тогда можно пойти в «С. Дж. Паттен» на Мэйн-стрит, описать ожерелье и заказать новое.
Джесси оставляет бордовую коробочку на месте и направляется по коридору в свою комнату, которую теперь занимает Блэр. Дверь закрыта, значит, сестра внутри, а не внизу перед телевизором, и слава богу. От шоу «Летающая монахиня» ее не оторвешь.
Джесси стучит, Блэр хрипло отзывается:
– Входите.
Гудит кондиционер, сестра задернула шторы от солнца, слишком яркого даже в семь вечера. На ней желтое платье, которое начинает расходиться по швам. Увидев Джесси, она улыбается и приподнимается, чтобы сесть. Волосы сестры в беспорядке, она не воспользовалась даже губной помадой, а ее обхват так шокирует, что кажется, будто под платьем укрывается целая семья.
– Привет! – восклицает Блэр.
– Привет. – Джесси закрывает дверь и садится на постель рядом с сестрой. – У меня проблема.
– С мальчиком?
Джесси качает головой, вспоминая, как втиснулась в кладовую с Пиком и тот попытался поцеловаться. Жаль, конечно, упущенной возможности. Но все же эти переживания меркнут и отдаляются по сравнению с обжигающей трагедией пропавшего ожерелья.
– Или… У тебя начались…
– Нет. – Джесси вспоминает последний вечер в Бруклине. Лесли объявляет, что официально вступила в пубертат, Дорис гладит живот якобы от спазмов. Удивляясь своей былой невинности, Джесси делает глубокий вдох. – Бабуля подарила мне на день рождения ожерелье. Золотой узел с крошечным бриллиантом на золотой цепочке. Думаю, дедушка вручил ей это украшение на первую годовщину свадьбы.
– Ух ты. И она подарила его… тебе? То есть навсегда?
У Джесси наворачиваются слезы.
– Да. Сказала, это ожерелье для особых случаев.
– Еще бы.
– Но бабуля хранила подарок у себя в комнате. В прошлый четверг мы с мамой пошли в «Безумного Шляпника», и я надела украшение… не спросив разрешения у бабушки. Она играла в бридж, и я не могла спросить…
– И? – настороженно спрашивает Блэр.
– И я его потеряла! Наверное, сорвалось с шеи, – выпаливает Джесси. – Я весь дом обыскала! Прошла всю дорогу по городу, проверила, не зацепилось ли оно за платье. Оно пропало, Блэр!
Сестра падает обратно на подушки, переплетая пальцы на животе.
– Джесси…
– Я знаю! – Джессика плачет. – Не делай хуже, мне и так паршиво. Не говори, что я безответственно отношусь к хорошим вещам, это и так ясно.
– Джесси, мне так жаль.
– Оно бесценно! – вытирает нос Джесси. – Дедуля подарил его в 1919-м! Лежало пятьдесят лет, а я надела всего раз – и оно исчезло!
– Бабуле ты, конечно, не призналась.
– Я не могу! Просто не могу! – кричит Джесси.
– Рано или поздно она обнаружит пропажу. Ты же это понимаешь?
– Я думала, ты дашь мне денег, чтобы я могла пойти к ювелиру и попросить сделать еще одно. Не обязательно точно такое же. У бабули не очень хорошее зрение. Если она не будет присматриваться, то не заметит. И я верну тебе все до гроша, клянусь.
Блэр смеется.
– Ох, милая.
Джесси полагает, это означает «нет». Она роняет голову. Осталась одна надежда, что в ближайшие шесть недель Экзальта не заметит пропажу ожерелья, а потом Джесси поедет с Пиком в Вудсток и никогда не вернется.
– Подожди-ка, – говорит Блэр. Она пробирается через всю комнату к книжным полкам и просматривает названия. Книги в основном старые.
Некоторые принадлежали в детстве их матери, другие – бабуле. Блэр достает тонкий том и вручает сестре.
– Прочти и поймешь, что делать.
Книга называется «Ожерелье и другие истории», автор Ги де Мопассан.