His profession of fidelity to Ruthy, I repeat, had been a shade disingenuous. Joel loved & misst her, no question, & wisht himself in her arms in the rue du Bac; she had no rivals amongst the veil’d Algerines. But he had for some weeks been enjoying a flirtation with the young wife of a man attacht to the Spanish consulate (we call’d her “Consuelo del Consulado”), and had left off her pursuit out of delicacy only when the husband, a gambler & general libertine, had perisht of the plague a few days since. Not once had this Consuelo responded to Barlow’s gallantries by more than a flash of her Andalusian eyes; now, suddenly, a message purportedly in her hand was deliver’d from the Spanish consulate: Could her carísimo Senor B. arrange discreetly to meet her carriage — alone, in person, at once — at a certain headland not far hence, on business of a most urgent but confidential nature?

He suspected a trap, of course. The note could have been forged, or written under duress; the woman or someone acting in her stead could be baiting him into a compromising position, to the end of either embarrassing or blackmailing him. Worse, some hired ruffian might be waiting in the carriage to knock him on the head & toss him into the sea, on pretext of defending the young widow’s honor. Even supposing the message genuine, he had misgivings: what if his little flirtation should lead to something more consequential & less extricable? On the other hand, if the lady truly needed his aid or craved his company, and he injured or insulted her by not responding, he would make a considerable enemy in the consular community: a fresh widow so ready to go to’t (let us suppose) would just as readily look to her revenge if scorn’d. And what if she did innocently need his help, or crave a bit of extra-consular consolation? He’d be a knave & fool not to provide it! & cetera.

Amused as I was by his embarrassment & excitement, I quite shared his apprehensions, & proposed at once to meet the carriage in his stead. I would declare he had been summon’d to an unexpected private audience with the Dey (no consular person could fail to acknowledge such priority), but would be honor’d to meet her at her convenience in our villa. If she seem’d offended, I would improvise, confess I had intercepted her message & taken it upon myself to investigate. If she seem’d sincere — whether sincerely distrest or sincerely amorous — I would endeavor to pacify her & either fetch her to the villa or arrange another assignation in less vulnerable circumstances, for Barlow to pursue at his own discretion. If I smelt a rat, he would be forewarn’d. And if it should prove an outright ambuscade? Why, then I would make shift to extricate myself as best I could: I had learnt a thing or two in the streets of Paris.

But she had specified Barlow himself: trap or no trap, would her carriage not take flight at my approach?

I had come to know my knack for counterfeiting hands (and assignats). Earlier, in Mme de Staël’s house at the time of the Septembrist massacre, I had discover’d a sudden facility for improvising histories; and more recently, in Algiers, a gift for devising stratagems. Now, almost to my own surprise, I found myself a ready hand at counterfeiting certain actual personages. Then & there, impromptu, I walkt like Barlow, talkt & laught & gestured in his way, even improvised aloud a passage from his Vision of Columbus! Where his had read (with characteristic lack-lustre):

Glad Chesapeake unfolds a passage wide,

And leads their streamers up the freshening tide;

Where a mild region and delightful soil

And groves and streams allure the steps of toil…

“mine” extravagantly declaim’d:

Borne up my Chesapeake, [Columbus] hails

The flowery banks that scent his slackening sails;

Descending twilight mellows down the gleam

That spreads far forward on the broad blue stream;

The moonbeam dancing, as the pendants glide,

Silvers with trembling tints the rippling tide;

The sand-sown beach, the rocky bluff repays

The faint effulgence with their amber’d rays;

O’er greenwood glens a browner lustre flies

And bright-hair’d hills walk shadowy round the skies…

I meant a gentle parody — but Barlow was enraptured, as much by the verses as by my impersonation. I was my father’s & cet.! Laughing & weeping, roused & reluctant, he gave me leave to make free with his cape (his coat was too large for me; I regretted he wore neither periwig nor eyeglasses; our features were not similar; voice & manner must serve) & a fine horse presented him by the Dey. We embraced a final time, and off I rode, to the oddest assignation I hope ever to be party to.

Перейти на страницу:

Похожие книги