Так по очереди Мирелла подозвала к себе каждую из присутствующих. Считалось, если какой-то из дам не сказали ни слова, то она попала в немилость. После обмена любезностями, отправились на завтрак. Лилиана не нашла в трапезной мужа. Зато обнаружила Ванессу и Дэрека, о чём-то весело переговаривающихся.

— Рада вас видеть, барон, в полном здравии, — обратилась к Лескою Лил, прозрачно намекая на ранение, полученное молодым человеком в ходе дуэли с герцогом Каунти.

— Взаимно, миледи, — делая поклон и пряча от девушек охватившее его лёгкое смущение, ответил Дэрек.

— Ванесса, вчера я так и не встретила тебя на балу.

— Неудивительно. Столько народу. Сейчас принцесса и королева должны отправиться на совместную прогулку, и мы, наконец, сможем пообщаться, — пообещала подруге графиня Милтори.

— Нигде не вижу Виктора. Может вы его видели, Дэрек? — обеспокоенно спросила Лил.

— Боюсь, вы увидите мужа только ночью. Завтра первая охота. У главного ловчего много дел.

— Смотрите, наследник пришёл, — зашептала Ванесса. — Обычно он завтракает у себя.

Лилиана посмотрела туда, куда указывала глазами подруга, и увидела Рэймана. Он стоял рядом с матерью и о чём-то с улыбкой ей рассказывал. Рядом с сыном королева заметно расцвела и повеселела.

— Возможно, кто-то из наших дам наконец-то привлёк внимание Его высочества, — сделала предположение графиня.

Лил вспомнила про Мариану и перевела взгляд на сестру, платье которой больше походило на бальное, выставляя на показ плечи и грудь. Баронесса практически не касалась еды, старательно изображая загадочный и томный вид. Лилиана решительно двинулась в сторону сестры. На полпути её остановила леди Элен.

— Деточка, ты большая молодец. Ты очень понравилась королеве. И теперь она хочет каждое утро видеть тебя в своей гостиной.

— Это всё благодаря вам.

— И не забудь про рисунок. Её величество ждёт.

После этих слов Элен упорхнула. Лил пошла дальше, однако Марианы на своём месте уже не было. И девушке ничего не оставалось, как вернуться обратно к Ванессе и Дэреку.

<p>Глава 20</p>

Виктор действительно вернулся очень поздно, за полночь. Вошёл тихо, стараясь не разбудить жену. Но Лил всё равно почувствовала его присутствие. Ей многое хотелось рассказать мужу, о многом спросить совета, однако она понимала, что Вик устал и ему сейчас не до разговоров, а завтра их ждёт ранний подъём. Поэтому Лилиана лежала тихо, не подавая вида, что не спит. Мужчина лёг, немного поворочался и всё-таки обнял, притянул к себе жену и только после этого затих.

Утром Лилиана снова проснулась в постели одна. Вик полностью одетый стоял посередине комнаты. На нём был коричневый охотничий костюм, отделанный серебряными нитями у петелек пуговиц и клапанов карманов. На ногах были высокие сапоги.

— Можешь не торопиться. Ещё слишком рано, — заметив, что жена открыла глаза, заботливо произнёс маркиз.

Лил села, не зная поговорить с мужем сейчас или отложить разговор до окончания охоты.

— Будь осторожна. Ночью снова прошёл дождь. В лесу грязно и скользко.

Вик подошёл и поцеловал жену в лоб, как маленького ребёнка. Лилиана тут же передумала о чём-либо ему рассказывать. Голова главного ловчего должна быть занята исключительно охотой.

— Постараюсь не испачкаться, — улыбнулась она в ответ.

У Лил был новый костюм для верховой езды, ярко-алый как пламя, отделанный мехом и жемчужными пуговицами. У пояса девушка подвесила маленький кинжал в ножнах, подаренный ей маркизом. Волосы она заплела так, чтобы почти полностью спрятать под бархатным беретом, украшенным лентами и перьями. Перчатки, сапоги и она полностью готова.

Завтракали охотники на улице, некоторые прямо в сёдлах. Проворные слуги сновали между всадниками и пешими с большими подносами в руках, на которых стояли тарелки с бутербродами и закусками, кружки с чаем и кофе, и даже бокалы с вином. Король сидел верхом на огромном вороном жеребце в окружении придворных. Рядом с ним на белоснежной кобылице держалась молодая женщина в голубом. У неё был такой надменный вид, словно это была сама королева.

— Миледи, позвольте выразить вам моё восхищение, — рядом с девушкой остановился принц Рэйман. Он только что довольно грубо отделался от преследующих его придворных и подошёл к стоящей в стороне Лилиане.

— Вы снова спутали меня, Ваше высочество.

— На этот раз нет, маркиза, — улыбнулся наследник. — Пользуясь случаем, хочу извиниться за своё…ммм…весьма вольное поведение на балу.

— Мы с вами оба непозволительно распустили тогда руки, — хмыкнула Лил. — Примите и мои ответные извинения.

— Принимаю.

Рэйман подхватил с подноса проходящего мимо слуги два бокала с вином и протянул один Лилиане.

— Выпьем в знак примирения.

Заметив, что девушка явно в замешательстве, мужчина хитро прищурился и вкрадчиво произнёс:

— Вы же не откажете кронпринцу?

— Конечно, нет.

Лилиана сделала шажок назад и вдруг выронила из рук бокал. Несколько бордовых капель всё-таки попали на подол юбки.

— Ай! Я такая неловкая.

Перейти на страницу:

Похожие книги