- Я вас не выдам,- пообещал я.- Это было бы подло. Но у меня нет причин любить вашего мужа.

Произнося эту речь, я вдруг испугался, что Майра может неправильно понять мое последнее замечание. Она пристально посмотрела мне в глаза.

- Подразумевается, что у вас есть причина любить меня?- спросила она с шокирующей откровенностью.

- Я... я хотел сказать, что вы никогда не причиняли мне зла... вы были ужасно добры ко мне,- сбивчиво проговорил я, смутившись.

Майра отвела взгляд.

- А Кевин навредил вам?- спросила она внезапно.- Как?

- Да все тот самый бойкот,- в замешательстве произнес я.- И...

- И?- подтолкнула меня она.

Я понял намек:

- Я подозреваю, что это он спалил коттедж. И привез меня связанным на побережье, где я чуть было не утонул.

- Вы с ума сошли, Доминик!- Миссис Лисон говорила с искренним недоумением.- Для чего ему так скверно поступать с вами? Вы ему нравились.

Я ответил как можно легкомысленнее:

- Дорогая Майра, вы - не единственный ревнивый человек в Шарлоттестауне.

- О, перестаньте!

Женщина натянуто улыбнулась. Потом ее красивые брови снова сошлись на переносице.

- Не знаю, как мы можем так о нем рассуждать после его ареста. Мне должно быть стыдно.

- Вы ему ничем не поможете, если будете хандрить,- сказал я как можно убедительнее.

- Хорошо, я больше не буду!- ответила она по-детски.

О, женское послушание!

- Но что же мне делать, Доминик?- всхлипнула жена Кевина.

- Держаться. Выживать. Возможно, все случившееся - ужасная ошибка,советовал я покровительственным тоном.- Переговорите с отцом Бресниханом после его возвращения. Даже если произойдет худшее, у вас есть дети. И я рад буду помочь вам, чем смогу. Однажды, когда все это будет позади...

- О, что за мерзкие разговоры!- воскликнула она.

Настроение хозяйки дома внезапно переменилось. Она взирала на меня с опаской.

- Некоторые мужчины пытаются сблизиться с женщиной, когда у нее большое горе. Мне так говорили,- напряженно сказала миссис Лисон.

- Да, но я не принадлежу к их числу,- успокоил я ее.

- Вы для меня большое утешение, мой дорогой,- тепло произнесла моя собеседница.- Разве не странно, что я разговариваю с вами так запросто. С первой нашей встречи я подумала, что мы с вами очень похожи.

Я понимал, что разговор принимает опасный оборот. Сдержанность и светские условности Майры начинали сползать с нее, подобно шелухе, после суровых испытаний последних нескольких дней. А я был усталым, бестактным и доведенным до последней черты.

- Майра, вы любили... Вы любите Кевина?- вырвалось у меня, прежде чем я спохватился.

Ее глаза расширились.

- Люблю ли я его?- возмущенно заявила она.- Ну конечно! Я люблю его, ведь он - мой муж.

Я улыбнулся ей.

- Как гадко с вашей стороны так меня дразнить!- обиженно воскликнула женщина.- Я действительно любила его. Я была готова ради него на все - даже умереть, если нужно...

- Или служить образцом беспорочной ирландской женственности в соответствии с идеалами отца Бреснихана,- насмешливо отозвался я.- Но через некоторое время вы поняли, что на самом деле превратились в обычную домохозяйку, муж которой скрывал от нее самую интересную часть своей жизни.

- Вы очень циничны, Доминик,- горько сказала миссис Лисон.

- Вы знаете, что это правда,- возразил я.

Ее губы задрожали. Она бросила на меня продолжительный испытующий взгляд. В следующее мгновение она припала к моим ногам, причитая:

- О, Доминик! Мне так одиноко!

Я понял, что неосознанно подталкивал ее к этому. Мне тоже было одиноко. В моем сердце образовалась пустота, алчущая заполнения. Лицо Майры было разгоряченным, все еще влажным от слез, а дыхание обжигало мою щеку. Я поцеловал ее. На мгновение она сжалась в моих руках, потом напряженное тело женщины расслабилось, и она ответила с удивительной страстностью. "Нет, это не желание близости,- думал я,- лишь поиски забвения в моих объятиях".

Мы некоторое время целовались. Но ее ласки не принесли мне облегчения. Между мной и Майрой стояла Гарриет. Она отвратила меня от прочих женщин. Мне внезапно вспомнились две строки из Мередита:

Мой поцелуй - лишь поцелуй,

Не жди волны безумной страсти...

Я легонько оттолкнул Майру от себя. Она смотрела на меня невидящими глазами.

- Прости, дорогая, но мы поступаем скверно. Так не пойдет,- произнес я нежно.

- Конечно.

Майра стояла надо мной с пылающими щеками, нервно приглаживая волосы. Она старалась держаться с достоинством.

- Вы ведь тоже несчастны, правда, Доминик?

Перейти на страницу:

Похожие книги