– Для начала хотелось бы знать, где мастер Уголино взял столько сухого дерева, – произнес Муцио, явно пытаясь сменить тему разговора. – Я не думал, что на верфях такие запасы.
– Правильно не думал, – одобрил собрата Джильди. – Строили из сырого.
– Тогда эти лоханки через день развалятся, – вскинулся высокий моряк.
– Ну и… с ними, – Первый маршал Талига залихватски подмигнул, – главное, чтобы до вечера продержались. Мачт нету, говорите? А они нужны сейчас, эти мачты?
– Оно так, – честно признал кто-то с кольцом в ухе, – штили стоят собачьи…
– Именно, – Джильди хлопнул себя рукой по бедру. – Зато на «ызаргах» мы к «дельфинам» подберемся в лучшем виде. Те и охнуть не успеют.
– Точно, – в глазах Дерра-Пьяве зажегся огонек, – правильно, что серые они. Если тучи, не заметишь, пока под носом не выскочит.
– А выскочит такая страсть, так в штаны и наложат, – добавил окольцованный.
– Дожиха и наложит!
– А в брюхе у них что?
– Брюхо брюхом, пушки на них есть?
– Ваше слово, мастер, – Рокэ вежливо поклонился горбуну. Уголино вышел вперед.
– Тридцать четыре галеры вооружены, – сообщил он, – пятью носовыми пушками, тремя мортирами и четырьмя станковыми арбалетами. Еще шесть не имеют вооружения и начинены порохом, серой и железными гвоздями. Корабли снабжены усовершенствованными носовыми и кормовыми таранами, позволяющими ломать весла противника. Прошу заметить, при необходимости тараны можно оставить в корпусе вражеского корабля и отойти. От картечи и мушкетных пуль галеру защищает кожаная броня, она же препятствует применению зажигательных снарядов. Броня держится на каркасе. Внутри каждого судна, – Уголино упорно не желал называть свои детища ызаргами, – находится клетка – каркас, – в которой закреплены колья.
– А в чем они? – с подозрением осведомился Дерра-Пьяве. – Что за отрава?
– Ядовитая, стало быть, зверюга, – расплылся в улыбке красавец с косынкой.
– Колья не отравлены! – возмутился горбун. – Такое количество стойкого быстродействующего яда сделало б их воистину золотыми.
– Но «дельфины» этого не знают, – засмеялся Джильди, – а у страха глаза велики.
– Точно! – коротышка с восторгом хлопнул себя по ляжке. – Укуси меня зубан, если они рискнут на абордаж.
– На абордаж пойдем мы, – веско произнес Фоккио Джильди. – Осадка галер позволяет пройти через мели Граколи и выйти в тыл бордонскому флоту.
– К тому же, – добавил Алва, – наши друзья-«дельфины» не отличат обычного «ызарга» от «ызарга»-брандера.
– …..их… через… чтобы оно лаяло, таяло, реяло в…ый! – заключил некто особенно красномордый и топнул ногой: – Закатные твари, да мы эту дожиху… с ее… через… четыре раза!!!
– Вы уверены, что, увидев эту даму вблизи, вы захотите исполнить свое намерение? – поинтересовался Рокэ, поигрывая цепью с сапфирами. Моряк замер, выпучив глаза, а потом неистово заржал.
С палубы «Морской пантеры» открывался роскошный вид на длинный ряд галер с убранными парусами. Корабли вяло покачивались на спокойной воде, а отведенные к корме и чуть приподнятые весла напоминали наполовину сложенные веера, которые Зоя Гастаки терпеть не могла, равно как и другие женские финтифлюшки. Сестра самого влиятельного из бордонских дожей признавала лишь мужское платье и дорогое оружие, она была рождена для сражений, а не для балов и заигрываний с мужчинами! В юности Зоя этого не понимала, пытаясь быть как все девицы, но на нее клевали одни охотники за приданым, она же принимала их сюсюканья за чистую монету. До сих пор стыдно! Особенно за Георгиоса Гаккоса, которому она сказала «да», а через два часа застукала в саду с размалеванной кузиной. Они обсуждали, как будут водить за нос «эту глупую корову». Сволочи…
Зоя с ненавистью глянула на желтеющий берег, к которому один за другим причаливали капитанские вельботы. Тысяча проклятий, что о себе возомнил этот Капрас?! Кто он такой, что запретил ей участвовать в военных советах?! Он даже не бордон! Сам виноват, не разглядел такой простой ловушки! Если б штурм стены готовила женщина, Приморский тракт перерезали бы уже давно, но Капрас медлил, и фельпцы под носом у гайифского недотепы заминировали скалы. Дурак! Не понять, что на стене нет защитников, и полезть в западню! Она, да что она, Поликсена и та б раскусила замысел дуксов, но что взять с мужлана, который вбил в свою дурную башку, что он великий полководец?! Хорошо хоть в море не лезет! Сухопятые боятся моря! Море не терпит дураков и мямль! Зоя потянулась, разминая мускулы, и медленно пошла вдоль борта, в который раз любуясь своим галеасом.
Жаль, остатки фельпского флота торчат в бухте, «Морская пантера» живо бы передавила уцелевшие галеры! Пусть эскадрой командует Пасадакис, но вражеский флагман утопила она, Зоя Гастаки, и никто другой! Слава Создателю, ей удалось избавиться от мужчин-офицеров, которых навязывал братец. Мужчина на корабле, раз уж он создан сильным и тупым, должен грести, подносить ядра, ставить и убирать паруса, но не распоряжаться!