ПСАЛОМ («Как витязь в сказке, ветер оседлав…»)
© Перевод Э. Александрова
Как витязь в сказке, ветер оседлав,По всей земле промчался я стремглав,Но, круч достигнув, окаймленных бездной,Познал, что штурмовать их бесполезно.Слепые звезды звали досветлаНаверх меня, а бездна вниз влекла…И вновь прошел я степи и пустыни,Но так и не достиг твоей твердыни.Я шел, я полз, искал я отзвук твойВ стихах, в глаголах, в каждой запятой.Мне думалось: узрев мои старанья,Ты снизойдешь хотя б из состраданья.Всю жизнь склонить тебя к беседе тщусь,Ты ж от меня скрываешься, как трус.Чуть дверь твою нашли мои моленья,А там замки, засовы, загражденья…Разбить их, растоптать, в песок дробя?Но нет, я понял: я начну с тебя.ПЕРЕКРЕСТОК
© Перевод А. Ахматова
Как средь лиственных факелов летом,Солнце пусть на душе пробудится,И пронзит меня праздничным светом,И качнет в колыбели, как птицу.Пусть роса увлажнит мои травы,Миром их умастит благовонным,Аромат его чистый на славуПусть омоет их ветром влюбленным.Дождь, разрушил я плоть мою — землю,Что из зерен пробилась сквозь землю.Ель, сомкни поскорей свои корни —Пусть не будет счастливее братства.Пусть не будет смолы чудотворнейСмол тепла моего и богатства.Не щадите меня. Я без страха,Я спокойно пойду к вам в неволю.Мотылек, ты сотки мне рубаху,Скрой от лунных лучей меня, поле.Что со мною? О, долго ль еще мнеЧерез реки и горы влачиться?Нет. Мое существо все огромней,Дайте срок — и оно возродится.ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ («Как на флейте и на скрипке людям я играл, бывало…»)
© Перевод А. Ахматова