Лира вела их тёмными переулками, постоянно петляя, всё дальше от дома госпожи Ахтар. Сначала Лис, опьянённый радостью освобождения, совсем не соображал, куда они держат путь, но когда в нос ударил солёный запах водорослей, юношу осенило:

– Порт? – недоверчиво спросил он, не сбавляя скорости.

– Да, – не оборачиваясь, ответила девушка.

– Но у меня нет денег. – Лис едва не сбился с шага.

Лира раздражённо тряхнула головой и в этот раз отвечать не стала.

Лис уже слышал море, когда они неожиданно свернули направо и остановились в переулке.

– От этого придётся избавиться. – Девушка содрала причудливо связанный шнур сначала со своей руки, а потом с запястья юноши. – Иначе чары приведут их к нам. Сделай так, чтобы наши следы вели туда. – Запыхавшаяся девушка протянула другу ещё один холщовый шнур и указала в сторону переулка на противоположной стороне неширокой улицы, с которой они только что свернули.

Лис покорно принялся вывязывать новый узор, пока Лира очень быстро разрезала на мелкие кусочки их старые «браслеты» своим ножом-когтем. Когда юноша закончил, они снова начали петлять, уходя всё правее от порта в сторону рыбацкого поселения. В нос бил запах рыбы, гнилых водорослей и соли. Наконец, Лира остановилась напротив обшарпанной двери и трижды постучала.

Дверь тихо отворилась вовнутрь, и в проёме показалась старуха с тускло горящей лучиной. Лира быстро втянула замешкавшего друга внутрь дома. Там юная госпожа вручила старухе небольшой позвякивающий кошель, и та поспешила молча покинуть лачугу.

– Переночуем здесь, – произнесла девушка тоном, не предполагавшим возражений.

– Но если она кому-то расскажет? – робко спросил Лис, смотря на ветхую дверь, закрывшуюся за спиной старухи.

– Она немая, – ответила Лира и продолжила, обернувшись к другу, – Завтра мы переночуем в другом месте. А через ночь нас ждёт корабль.

– Госпожа… – Лис поклонился. – Вы столько сделали! – Он попытался поцеловать руку её, но девушка не позволила.

– Хватит, Алис, ты больше не раб, – произнесла она с досадой в голосе.

– Простите, госпожа, – шепнул Алис, чувствуя, как начинают гореть уши.

Лира отмахнулась, внутренне вспыхивая каждый раз, когда он называл её госпожой, но продолжила уже спокойнее:

– Через ночь в полдень из порта уходит ладья. Далеко. Я выкупила нам два места. – Девушка нарочито внимательно рассматривала свои сцепленные пальцы.

– Вы поплывёте со мной? – не веря своему счастью, прошептал Лис.

Вместо ответа девушка принялась что-то выискивать в мешке и сбивчиво заговорила:

– Ты, наверное, голоден? Заварим саи. Ещё я взяла лепёшки с кухни, их можно погреть. Да где же они?..

Лис не стал больше расспрашивать. Он подбросил немного сухих веток в едва горящий очаг и поставил греться воду для саи.

Эта ночь из самой пугающей внезапно обернулась самой прекрасной в жизни вихрастого юноши. Он даже подумать не мог, что однажды будет сидеть рядом с красавицей из сада Обители и ужинать, а новый мир будет ждать их за порогом.

– Вам не страшно покидать дом, госпожа? – спросил Лис, лёжа на земляном полу, пока Лира укладывалась поудобнее на жёстком хозяйском тюфяке.

– Страшно. Но я не хочу служить тому, кто желает крови моего… друга, – прошептала девушка после непродолжительного молчания. – Поклянись, что если что-то пойдёт не так, ты уплывёшь один.

– Госпожа, – возмущённо воскликнул юноша, сев на полу, но Лира прервала его:

– Поклянись!

– Клянусь, госпожа, – едва слышно ответил Лис и опустился обратно. На полу после мягкой кровати в доме госпожи Ахтар лежалось крайне неудобно.

– Добрых снов, Алис, – удовлетворённая ответом, отозвалась девушка.

***

Лис и Лира уже собирались покинуть своё ночное пристанище, когда дверь с грохотом распахнулась. Вооружившиеся тем, что попалось под руку – госпожа кинжалом-когтем, а юноша плоской металлической сковородой, на которой ночью грели ужин, – они пытались дать отпор. Лис одной рукой оттеснял Лиру себе за спину, а второй – размахивал сковородкой, стараясь не подпускать к ним врагов. Лира пыталась очаровать их песней, но «пауков» хорошо подготовили, залепив уши воском. Сопротивляться стражам паучьего дома оказалось бессмысленно.

Когда бесполезная борьба закончилась и Лиса поставили на колени, а у девушки отобрали коготь, в двери лачуги вплыла, тихо бренча браслетами, госпожа Ахтар, прикрывавшая лицо надушенным платком.

– Ты очень расстроила меня, Лира, – произнесла она медленно и надменно, – но я тебя прощаю.

Женщина величественно кивнула стражам, и запястья юной жрицы перестали сжимать стальной хваткой. Но кинжал не вернули.

– Невозможно сбежать от всеведущей Шаадат, прядущей судьбы, – высокомерно произнесла госпожа, приподняв голову Лиса за подбородок.

В Обитель понурого Лиса и казавшуюся такой далёкой Лиру доставили под конвоем «пауков». Госпожа Ахтар возглавляла шествие, восседая в крытой повозке.

***

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги