На следующее утро Гарри присоединился к Джайлзу за завтраком в отеле «Палас», и друг приветствовал его с той же самонадеянной улыбкой, какой щеголял всякий раз, когда набирал сотню перебежек.

– Ну, как прошло с Катериной? – спросил Гарри, не желая услышать ответ.

– Превзошло мои самые смелые мечты.

Гарри уже собирался расспросить его подробнее, когда рядом объявился официант.

– Cappuccino, per favore [46] , – заказал Гарри, а затем все же спросил: – И как далеко она позволила тебе зайти?

– До самого конца, – заявил Джайлз.

Гарри разинул рот, но оттуда не вылетело ни звука.

– А ты…

– Что я?

– А ты… – попытался Гарри снова.

– Да?

– Видел ее раздетой?

– Да, конечно.

– Все тело?

– Естественно, – подтвердил Джайлз, когда перед Гарри поставили чашку кофе.

– Не только верхнюю половину, но и нижнюю?

– Все целиком, – сообщил Джайлз. – Кроме шуток.

– Ты трогал ее грудь?

– Вообще-то, я лизал ее соски, – заявил тот, отхлебнув кофе.

– Ты… что делал?

– Что слышал, – отрезал Джайлз.

– Но ты, в смысле, ну…

– Да.

– Сколько раз?

– Я сбился со счета, – заявил Джайлз. – Она была ненасытна. Семь, а то и восемь. Она просто не давала мне заснуть. Я бы до сих пор оставался там, если бы ей сегодня не нужно было к десяти утра в Музей Ватикана читать лекцию очередной кучке сопляков.

– Но вдруг она забеременеет? – спросил Гарри.

– Не будь таким наивным, Гарри. Не забывай, что она итальянка. – После очередного глотка кофе Джайлз спросил: – А как себя вела моя сестрица?

– Ужин был превосходным, и ты должен мне Карузо.

– Настолько плохо? Что ж, не может же нам везти одинаково.

Никто из них не заметил Эмму, пока та не встала рядом с мальчиками. Гарри тут же вскочил и уступил ей место.

– Простите, что покидаю вас, – молвил он, – но к десяти мне нужно быть в Музее Ватикана.

– Передай Катерине горячий привет! – крикнул Джайлз ему вслед, когда Гарри чуть не выбежал из ресторана.

– Ну и как прошел вечер? – спросил он сестру, выждав, пока друг не скрылся из виду.

– Могло быть и хуже, – отмахнулась она, беря круассан. – А он теперь всегда так серьезен?

– Видела бы ты Дикинса.

Эмма рассмеялась:

– Что ж, по крайней мере, ужин был хорош. И не забудь, теперь твой граммофон принадлежит мне.

<p>37</p>

Позднее Джайлз описывал этот вечер как самый незабываемый в его жизни.

Ежегодная постановка – одно из важнейших событий в календаре Бристольской классической школы, и не в малой степени потому, что город гордится этой славной театральной традицией. И тысяча девятьсот тридцать седьмой год обещал запомниться надолго.

Школа, как и многие другие в стране, ставила одну из пьес Шекспира, входивших в этом году в список обязательного чтения. Выбор стоял между «Ромео и Джульеттой» и «Сном в летнюю ночь». Доктор Пейджет предпочел трагедию комедии, и не в последнюю очередь потому, что у него был Ромео, но не было Основы.

Впервые за всю историю БКШ пробоваться на женские роли пригласили юных леди из школы «Ред мейдс» с другого конца города, но не раньше чем все было многократно оговорено с их директрисой мисс Уэбб, настоявшей на ряде основополагающих правил, которые произвели бы впечатление и на мать игуменью.

Перейти на страницу:

Похожие книги