И вот теперь она сидела на кровати и ожидала наказания за все свои старания. И наказание настигло ее, быстрое и жестокое, но пришло оно не от миссис Мэнтон, а от миссис Гарфилд. Пока Рита ждала в спальне, заведующая навестила хозяйку-воспитательницу. Миссис Мэнтон недолюбливала миссис Гарфилд, считала ее шлюхой и пьяницей, однако не сомневалась, что воспитательница сумеет поставить на место капризную девчонку.

— Рита не слушается, — сказала она, когда они сидели в гостиной миссис Гарфилд. — Я не потерплю подобного поведения. Накажите ее, как считаете нужным, но чтобы она больше не смела так себя вести.

— Не волнуйтесь, миссис Мэнтон, я с ней разберусь, — пообещала миссис Гарфилд. — Я заметила, что это непростая девочка, но, уверяю вас, больше она неприятностей нам не доставит.

Рите не пришлось долго ждать. Вскоре она услышала шаги в коридоре и собрала в кулак все свое мужество. Она очень удивилась, увидев вместо миссис Мэнтон хозяйку их коттеджа.

— Ах вот ты где, злая, эгоистичная девчонка! — Глаза Мегеры злобно сверкнули. — Пыталась помешать сестре уехать в новую семью. Разозлилась, что тебя не взяли?

— Нет… — попыталась объяснить Рита, но миссис Гарфилд не дала ей ничего сказать.

— Молчать! — прошипела она. — Тебе ведь сказали вернуться в коттедж. Так ведь? Разве кто-нибудь говорил тебе подкарауливать у ворот? А? Вставай!

Рита встала, опустив глаза.

— Неблагодарная, непослушная девчонка! — Теперь она говорили тихо-тихо, и это спокойная, ледяная интонация пугала Риту еще больше, чем крик. — Миссис Мэнтон попросила меня наказать тебя. Ей жаль времени на такую капризулю, как ты. Я научу тебя делать то, что велено, и слушаться старших.

Она замолчала. Рита твердо решила не плакать и потому спокойно стояла перед воспитательницей и равнодушно глядела на нее.

— Переодеться! — рявкнула миссис Гарфилд. — Надеть комбинезон!

Она стояла, уперев руки в боки, и ждала, пока Рита снимет белую блузку и клетчатый сарафан и наденет вместо них серый рабочий комбинезон.

— Сандалии тоже сними. Обувь можно надевать только в школу и в церковь.

Рита сняла сандалии и носки и положила их в шкафчик. Она стояла босая перед Мегерой и ждала, что будет дальше.

— А теперь иди за мной.

Мегера развернулась и вышла в коридор. Когда они дошли до кухни, Рита вздохнула с облегчением. Если в наказание ей велят поработать лишний раз на кухне, то это совсем не страшно.

Миссис Гарфилд открыла дверь и кивнула Рите. Девочка вошла в кухню. Две незнакомые девочки делали сэндвичи для полдника за кухонным столом. Миссис Гарфилд взяла Риту за руку и подвела ее к двери в подвал.

— Спускайся вниз, — велела она, распахнув дверь.

Она так сильно толкнула Риту, что девочке пришлось ухватиться за дверной косяк, чтобы не упасть.

— Что мне принести оттуда? — спросила она, все еще думая, что в качестве наказания ей придется выполнить какую-нибудь работу по дому.

— Принести? — фыркнула миссис Гарфилд. — Ничего. Будешь сидеть внизу, пока я не разрешу тебе выйти.

Рита взглянула вниз в темноту погреба, вспомнила о крысах и в панике обернулась к своей мучительнице. Миссис Гарфилд угрожающе шагнула в ее сторону, и Рита невольно отступила назад, на лестницу. Стоило ей это сделать, как воспитательница захлопнула дверь прямо у нее перед носом и задвинула тяжелый засов. В этот момент девочке стало очень страшно, паника охватила ее. Ее заперли в сыром и темном месте, где живут крысы. Она закричала и забила кулаками в дверь. Но никто не открыл.

Осознав, что кричать и стучать бесполезно, Рита села на ступеньку и попыталась успокоиться.

— Все равно не буду плакать, — процедила она сквозь зубы. — Не дождетесь.

Рита закрыла глаза, сжала кулаки и начала раскачиваться взад и вперед. Она дышала глубоко и медленно, пока не почувствовала, что сердце бьется спокойнее, что страх отступил. Она просидела так довольно долго, потом открыла глаза, подождала, пока они привыкнут к темноте, и огляделась. «Какой смысл сидеть так у двери, — подумала она. — Эта корова еще не скоро позволит мне выйти».

— Корова! Корова! Корова! — прокричала она громко на весь подвал.

Крепко держась за перила, Рита спустилась вниз. В солнечном луче, пробивавшемся сквозь грязное окно, танцевали пылинки, создавая иллюзию тепла. На самом деле в погребе было очень холодно. Среди груды старой мебели Рита нашла деревянный табурет, подтащила его к стене и забралась на него. Сад за окном купался в теплом свете солнца. Окошко находилось на уровне земли, поэтому девочке почти ничего видно не было, лишь ряды овощей и босые ноги. Она постучала по стеклу, но никто на это не среагировал. То ли они не слышали, то ли боялись ей ответить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Похожие книги