Без имени не сгинуть и следа…

Прости! Но знаю: мне не оправдаться

Перед могилой этой никогда.

***

Мне хочется так «Джангар» прочитать,

Чтобы в душе мелодия домбры

С волшебной силой стала бы звучать…

Как всё же песни эпоса добры!

Мне хочется, чтоб стала я мудрей, –

Для этого есть «Джангара» уроки.

Наверное, не хватит жизни всей,

Чтоб до конца постичь мне эти строки.

Мне б чуточку той силы богатырской,

Мне б каплю благородной крови той…

«О, как прекрасен наш

народ калмыцкий!» –

Скажу – и задрожит вновь голос мой…

И на страницу слёзы упадут,

И станут даже горести милы

Мне в той стране,

что «Джангаром» зовут.

Как всё же песни эпоса светлы!

***

«Ты сибирская?» – спросили…

Я сказала тихо: «Нет».

Кто постарше, все там были

Рождены на белый свет.

Кто постарше, тот сибирский.

Я позднее родилась,

И зовусь я элистинкой…

Только хочется сейчас

Крикнуть горестно: «Я ваша!

Я сибирская!..» Видать,

У сибирских души краше…

Довелось им так страдать!

Видно, значимей, мудрее

Их поступки и дела.

Нет, наверно, их добрее…

Столько выпало им зла!

Сколько бед пришлось изведать

Тем сибирским пацанам!

Что-то в их чертах от кедра –

Не поклонятся ветрам.

Как нежны они, упрямы,

Как им тесно в этом мире…

Родила меня ты, мама,

Возвратившись из Сибири.

Эрдни ЭЛЬДЫШЕВ

Материнский завет                                                                                                           

Мир задохнулся от жары –

Полей свой огород,

Сберёшь по осени плоды –

И счастье в дом придёт.

Вот нищий путник пред тобой –

Издалека бредёт,

Делись с ним хлебом и водой –

И счастье в дом придёт.

Вот птица, будущим полна,

Под деревом поёт,

Поставь ей чашечку пшена –

И счастье в дом придёт!

Вот дед и бабушка твои –

Твой от рожденья род…

Ты утром чай им завари –

И счастье в дом придёт!

Перевёл А. СОЛОВЬЁВ

Осенью                                                                                                                                  

Властолюбивый ветер листья рвёт

С деревьев,

беззащитных и покорных.

Пусть ветер властвует –

настал его черёд,

Пусть свирепеет –

выдержали б корни.

И гнутся ветки, и стволы скрипят,

И кроны, обнажившись, почернели.

Пусть ветер властвует,

покамест корни спят, –

Но до весны,

всего лишь до апреля.

А по весне в корнях созреет бунт,

Заропщут листья, и восстанут ветки.

Пока же корни силу берегут,

Пока преграды не встречают ветры.

Слово и меч

Батыру угрожает острый меч:

– Головушку твою снесу я с плеч!

Батыр не так уж прост,

батыр – не слаб,

Он не подставит голову,

                             как раб,

И грозный меч он отобьёт шутя.

Пред словом же – бессилен, как дитя.

Ведь слово посильней меча стократ –

И с плеч могучих

              головы летят…

***

Сухое поле, где томятся зёрна

Всех добрых непроявленных страстей, –

Там,

в жарких недрах неживого лона,

Сгорают зёрна нежности моей.

Лежит сухое поле онемело –

Души моей бесплодный чернозём –

И слушает с надеждой,

                              как несмело

К нему ты приближаешься дождём.

Перевела Л. ПЕТРОВА

Благопожелание девушки                                                                                                    

Прошу: лети, любимый мой, вперёд…

Пусть Аранзал скорей тебя умчит

От вражеских проклятий и невзгод,

Пусть зло стрелою мимо пролетит.

Пусть обойдут болезни стороной,

Пусть сетью не опутает беда…

Я верю: ты достигнешь цели той,

К которой так стремишься… И тогда

Ты повернёшь поводья золотые

Домой, туда, где милая живёт…

Я посмотрю в глаза твои родные,

И поцелуй мне щеки обожжёт…

Перевела В. ЛИДЖИЕВА

Другу

Когда душа,

томимая тоской,

Тебя однажды в дом мой приведёт,

Не бойся, что нарушишь мой покой, –

Поверь,

здесь будет в радость твой приход.

В меня ты веришь…

Ну а если всё ж

С бедой своей

ко мне ты не придёшь,

Я изведусь,

что по моей вине

Свою беду ты не доверил мне.

Перевела Л. ПЕТРОВА

Владимир НУРОВ

Сладость хлеба

Приедаются сладкие яства.

Острых пряностей много не съешь.

Только хлеб – он и мёд, и лекарство,

Как роса, он живительно свеж.

Что целебнее чёрного хлеба!

Он вобрал в себя, словно бальзам,

Запах степи, высокого неба,

Солнце с летним дождём пополам.

«Семя счастья» – так хлеб называли

Предки в древних хотонах своих.

Но взрастит это семя едва ли

Тот, кто сладость труда не постиг.

***

Когда мужчины женщину хулят

(Таких у нас – увы! – ещё довольно),

Мне стыдно… Вспоминаю я невольно

О ней – богине, той, чей взгляд крылат,

Чей дух недосягаемо высок…

Ну да, я знаю, что подчас мужчина,

Лицом считая жалкую личину,

Пятнает сам любви своей исток…

Милей мне та, что царственно горда,

Великодушья всё-таки не пряча.

О ней я размышляю.

И тогда

Душою сам я становлюсь богаче.

Калмык и конь

«Калмык и конь – душа у них одна».

Старинная пословица верна.

В былое загляни, и ты поймёшь,

Что изреченье древнее – не ложь!

Когда породы редкой жеребец

В хотон свой возвращался наконец,

Калмык его лелеял, как дитя,

Товарища и друга в нём растя.

Когда к селенью приближался враг,

Кто это чуял первым? Аргамак!

А раненного тяжело бойца

Спасала только резвость жеребца.

Когда мороз ярился, леденя,

Живило всадника тепло коня,

И тот же конь, скача в июльский день,

Дарил калмыку ветерок и тень.

Конь уносил калмыка на крылах,

Служа ему за совесть, не за страх.

И в чёрный час, у смерти на краю,

Конь отдавал калмыку кровь свою.

Разрезаю чёрный язык

Обычай к нам из древности проник:

Чтоб оборвать потоки злобы вздорной,

Бараний надо разрубить язык

Одновременно с длинной нитью чёрной,

И этим клеветническую речь,

Как заверяют, навсегда пресечь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги