— Никаких проблем. Мне всё равно, кто ты такой. Твои деньги ничем не хуже денег любого другого мужчины.
Старуха кашлянула.
— Или женщины, — быстро добавил Хитченс.
— Вот ваша еда, — сказал бармен, пододвигая к Деверо тарелку через стойку, затем поспешно отошёл.
Деверо коротко кивнул в знак признательности, подцепил пальцами ближайшую котлету из говядины и откусил большой кусок.
Если Хитченса и смутил выбор блюда, он этого не показал.
— Скажи мне кое-что, — попросил он, — как мужчина мужчине. Зачем ты это сделал?
Деверо проглотил свой кусок.
— Что сделал?
— Ты был Пастухом. У тебя всё было хорошо. Почему ты всё испортил, став сверхом?
— Ты знаешь, кто я?
Хитченс встретился с ним взглядом.
— Все знают, кто ты.
Деверо потянулся за второй котлетой.
— Может быть, — сказал он, — мне хотелось бросить себе новый вызов.
— Ну-ну.
— А может быть, — продолжил Деверо, — я хотел почувствовать, каково это — обладать настоящей властью.
Глаза Хитчинса заблестели.
— У тебя есть власть?
Почти нет. По крайней мере, пока нет. Деверо улыбнулся.
— Много власти.
Хитчинс ещё не сдавался.
— Я слышал, твои прежние друзья тебя выгнали. Что Стаду не нужен Пастух, который к тому же ещё и волк.
— Некоторые люди не знают, что для них лучше.
Хитчинс усмехнулся.
— Это ли не правда, — он покачал головой, забавляясь. — Воистину, это ли не правда, — а затем, выполнив правый хук так быстро, что Деверо не успел его заметить, он ударил его в лицо. Почти одновременно что-то твёрдое и увесистое ударило Деверо по затылку. Недоеденная котлета выскользнула у него из рук и упала на грязный пол. Мгновение спустя он присоединился к ней, и его колени подогнулись. Он застонал от приступов боли с обеих сторон черепа, когда Ронни Хитченс наклонился, и его лицо нависло над ним.
— У тебя совсем нет силы, — прокомментировал он. — И ты определённо не знаешь, что для тебя лучше.
Деверо моргнул. Перед глазами у него всё расплывалось. Он уставился на ноги двух рабочих, стоявших прямо перед ним, и попытался сосредоточиться, тщетно пытаясь сохранить последние остатки сознания. Всё, что ему нужно было сделать — это призвать своего волка, и тогда Ронни, мать его, Хитченс увидит, что он собой представляет на самом деле. Он потянулся к животному внутри себя, пытаясь снова пробудить его к действию. Но когда две пары ног сделались неразличимыми, а на языке появился неприятный металлический привкус, он понял, что время уже вышло.
***
Вода, брызнувшая ему в лицо, была ледяной. Деверо поперхнулся и начал отплёвываться, хватая ртом воздух. Он дёрнул руками, неосознанно пытаясь стереть воду с лица. К сожалению, его руки, похоже, были крепко связаны за спиной. Он пошевелился. Вокруг его талии и груди была обмотана верёвка, привязывавшая его к тому самому стулу, на котором он сидел. По крайней мере, его ноги, казалось, оставались свободными.
— Просыпайся, просыпайся! Проснись и пой!
Деверо потряс головой, чтобы избавиться от капающей воды, и несколько капель брызнули в лицо Ронни Хитченсу, который гаденько улыбался ему. Хитченс достал из кармана носовой платок в пятнах и промокнул им кожу.
— Нападать на оборотня не только опасно, — прошипел Деверо, поняв по запаху, что его затолкали в маленькую заднюю комнату того же паба, — но и просто глупо. Ты об этом пожалеешь.
— Это мы ещё посмотрим, — спокойно ответил Хитченс. — У тебя за спиной нет клана, который вступился бы за тебя. Ты волк-одиночка. У тебя нет собственной стаи. Даже люди, которые когда-то следовали за тобой, пошли своей дорогой, — Хитченс бесцеремонно бросил платок на пол. — Так что, если ты не планируешь вырваться на свободу и перегрызть мне горло, я думаю, со мной всё будет в порядке.
Прямо сейчас Деверо планировал именно это. Однако, когда он снова потянулся к своему волку, ничего не произошло. И он всё ещё чувствовал на языке какой-то неприятный привкус. Этого не должно было случиться.
Ронни Хитченс ухмыльнулся, словно понимая, что он пытается сделать и терпит провал. Затем он схватил ближайший стул и, развернув его, уселся на него задом наперёд, закинув ноги на сиденье и небрежно положив руки на спинку стула.
— Итак, теперь, когда ты знаешь, что никуда не денешься, почему бы тебе не ответить на несколько моих вопросов?
— Ты ещё ни о чём не спрашивал, — проворчал Деверо.
Хитчинс смерил его холодным взглядом.
— Зачем ты пришёл в мой паб?
— Я хотел выпить.
Он поднял руку и ударил Деверо по лицу. Удар был не особенно сильным, но все равно неприятным.
— Попробуй ещё раз.
— Меня привлёк тёплый, манящий фасад паба.
Хитчинс ударил его снова, на этот раз чуть сильнее. Деверо почувствовал, как у него стукнули зубы. Он сплюнул на пол сгусток крови. Фу.
— Ты можешь думать, что ведёшь себя хитро, но это не поможет твоему делу, — пробормотал Хитченс. — Спрашиваю в последний раз, зачем ты сюда пришёл?
Деверо выдохнул.