– Долго оставаться вам здесь нельзя. Вы все испортили, Ренли, спутали мои карты. Я только успел наладить контакт, как появились вы.

Однако Ренли не слушал, занятый собственными переживаниями.

– Кто поверит, что я невиновен? – пробормотал он сквозь стиснутые зубы. – Те двое – настоящие дьяволы! Сперва они свалили на вас убийство Крю, а теперь хотят подставить меня.

– Действительно, дьяволы, – согласился Корридон с улыбкой. – Но это не значит… – Он замолчал, ткнул Ренли локтем и кивнул в окно. – Вот они!

Два полицейских и плешивый человечек в бежевом вельветовом костюме, скромно державшийся чуть сзади, вышли из-за ряда коттеджей и направились к дому № 2а.

– Ступайте в спальню! Предоставьте это мне, – велел Корридон. – И будьте наготове – возможно, вам придется уходить в спешке.

Звонок раздался, когда Ренли был уже в спальне. Корридон дал ему время закрыть за собой дверь, потом пошел открывать.

– Что вам угодно? – небрежно поинтересовался он.

– Мы ищем человека, который находится где-то здесь, – резким голосом ответил один из полицейских и вытянул шею, заглядывая в прихожую. – Высокий, худой, однорукий и одноглазый. На лице шрам. Одет в плащ зеленого цвета и черный берет.

– Такого не видел.

К двери протолкался плешивый. Его маленькие водянистые глазки смотрели напористо и зло, небритый подбородок был агрессивно выпячен вперед.

– А вы кто? – спросил он. – Я вас раньше не видел.

Корридон смерил его надменным взглядом.

– Вам не мешало бы побриться, – заметил он с издевательской улыбкой. – Или вы отпускаете бороду?

– Кто вы такой?!

Толстые и дряблые щеки человечка в бежевом костюме налились пунцовой краской.

– Меня зовут Хэнли. Я старый знакомый мисс Мэллори. А вам что за дело?

– Я Холройд, Криспин Холройд, – заявил плешивый, будто это все объясняло. – Сосед мисс Мэллори. Где она? Я хотел бы с ней поговорить.

– Она вышла в магазин, – бросил Корридон и демонстративно повернулся к полицейскому. – Это все?

– Если вы не видели интересующего нас человека…

– Нет, не видел.

Холройд потянул полицейского за рукав и зашептал ему что-то на ухо. Корридон уловил слова «Незнакомец… впервые… мне он не нравится…»

Корридон подмигнул полицейскому.

– Если у вас есть свободное время, то через полчаса вернется мисс Мэллори. Она вам за меня поручится.

– Ладно, ладно, – ответил тот, бросил гневный взгляд на Холройда и с явным раздражением вырвался из его хватки. – Пошли, Билл, – сказал он своему коллеге, – зря мы здесь околачиваемся. Он, вероятно, побежал дальше.

Корридон наблюдал, как полицейские и Холройд удалялись по дорожке. Холройд протестовал, но его но слушали.

– Все в порядке, – закричал Корридон, закрыв дверь.

В прихожую вошел Ренли, бледный и напряженный.

– Что будем делать с ней? – Он кивнул в сторону спальни.

– Она-то как раз у себя дома. Вопрос в том, что дела и. с вами.

Ренли прошел в студию и начал нервно мерить ее шагами.

– Положение безнадежное. Лучше всего, если я добровольно сдамся. Может быть, мне поверят.

– Кто-нибудь видел, как это произошло?

– Не знаю. Вряд ли… Они ведь все от нас попрятались. Выстрелы-то, конечно, слышали, но готов поспорить, что никто и носа не высунул.

– И все же полиции теперь наверняка известно, что вы были не один. У них есть описание Яна. Если его схватят первым, то, возможно, найдут маузер.

– Мне от этого не легче, – с отчаянием проговорил Ренли.

– Да. Надо что-то предпринять… Через несколько часов вся полиция будет на ногах.

– Что же делать? Сдаваться?

– Лучше идите со мной, – сказал Корридон после минутного размышления. – Скоро обнаружат труп Риты Аллен, и тогда все они бросятся на меня. Я направляюсь в Шотландию. Да, между прочим, я вам не говорил, что Мэллори купил вблизи Данбара остров с домом? Прекрасное убежище для нас! И кто знает – вдруг мы случайно обнаружим там его самого?

– Мы пойдем с вами, – бесстрастно отчеканила с порога Жанна, а в комнату мимо нее прошел Ян и наставил на Корридона пистолет.

<p><emphasis>Глава 9</emphasis></p>1

– Я гляжу, вам доставляет удовольствие затягивать петлю на собственной шее, – насмешливо произнес Корридон, переминаясь с ноги на ногу.

– Без резких движений! – предупредил Ян. В его глазах сверкала злоба. – А ты садись! – велел он, обращаясь к Ренли.

С явным облегчением Ренли сел.

– Выходит, вы следили за своим товарищем? – спросил Корридон.

Жанна подошла к нему со спины.

– Да, – ответила она. – Не шевелитесь, я заберу у вас оружие. Если шелохнетесь, Ян будет стрелять!

– Ради бога, забирайте, милости прошу… Я-то надеялся, что больше вас никогда не увижу, – сказал Корридон, взглянув на Жанну через плечо. – Вы, конечно, знаете, что полиция совсем рядом?

Жанна засунула руку в его плащ, вытащила пистолет и отошла в сторону.

– Я все знаю, – коротко бросила она. – Не пытайтесь хитрить, Корридон. И ты тоже, Ренли.

Она обошла вокруг Корридона и опустила пистолет в карман своего плаща.

– Не мешай мне держать его на мушке, – нетерпеливо проговорил Ян. – Постарайся стоять на одном месте!

– Стрельбы не будет. Теперь у нас общие проблемы. Лучше работать вместе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги