Фердинанд кивнул, вновь улыбнулся и сказал. — Я просто… восхищён красотой сеньоры … госпожи Корбут, и …немного удивлён. Лаура мне рассказала о … госпоже, и теперь я понимаю, почему она была так взволнована. — Он посмотрел на Антонио, затем на Гийома-2 и спросил. — Как долго сеньора будет гостить в вашем доме?
— Я думаю, что мне пора его покидать. — Спокойно ответила Вика, не дав Антонио ответить Фердинанду. — Мне было предложено составить фамильную летопись этой семьи, но я подумала и…решила, что у меня слишком мало опыта в этом деле.
— Виктория, — вдруг произнёс Гийом-1, - вы дали слово, а теперь его … нарушаете?
— Да, мы — женщины… такие непостоянные. Не правда ли, сеньора Фиджи? Сегодня мы здесь, а завтра… мы там, тем более, что…
— Думать женщины не умеют. — Прервал её слова Антонио. — Постоянно делают глупости и подвергаются опасностям, поэтому приходится их контролировать.
Строгий взгляд Антонио на Гийома-1, «развязал ему рот».
— А, кто их не совершает, эти глупости? — Воскликнул он. — Вот и мы…с Лаурой их совершали, но теперь пришли к единому решению. — Гийом-1 налил себе в бокал вина и, подняв его, сказал. — Я официально объявляю, что просил сеньориту Фиджи Лауру выйти за меня замуж. Час назад я встречался с сеньором Фиджи, и … мы пришли к согласию.
Это известие так всех поразило, что реакция на него была не сразу.
Первой свой восторг высказала сеньора Лупия. Её радости не было предела, и за это время Вика успела посмотреть на Гиойма-2, который теперь сидел бледным, как мел.
Его глаза «перебегали» с Гийома-1 на Лауру, с Лауры на Фердинанда, далее на Антонио … и всё повторялось заново. Он был так взволнован и … нуждался в поддержке.
Вика «поймала» его взгляд, тут же улыбнулась ему и чуть кивнула. Гийом-2 вмиг изменился. А, когда она выпрямила спину и чуть дотронулась до области своего сердца, «показав ему», что и он тоже должен так себя вести, то Гийом-2 даже взбодрился.
Зато Антонио был «ошарашен» этим известием. Он долго и пристально смотрел на Гийома-1, а затем чуть кивнул и тоже поднял свой бокал.
— Известие неожиданное, но … довольно приятное для всей семьи. — Произнёс он. — И, если вновь не будет перемен, то на маскараде объявим об этом событии.
Вика вновь увидела глаза Гийома-2, в которых была тоска и …волнение. Она никак не могла понять, почему никто не говорит о передачи ему части акций Антонио, ведь этот торжественный ужин Антонио был посвящён этому?
И Виктория решилась. Она взяла свой бокал с вином в руки и произнесла. — Какой приятный вечер и столько приятных событий. Я поздравляю сеньора Строцини и сеньориту Фиджи с будущей свадьбой, и другого сеньора Строцини, — она посмотрела на Гийома-2 и чуть приподняла за него бокал с вином, — с тем, что он стад акционером издательства семьи Корбуони. — На молчаливое удивление Лауры, она дала разъяснения. — Сеньор Антонио передал часть акций издательства своему брату, Гийому. У них дружная семья, и брат поддерживает брата.
Это известие «застало врасплох» не только Лауру и её отца, сеньора Лупия чуть не выронила вилку из рук.
— Это правда? — Спросила она Антонио.
— Да. — Ответил он. — И, как сказала госпожа Корбут, брат должен поддерживать брата. К тому же Гийом — это заработал. Я рад вам объявит, что он официально стал моим заместителем. И именно ему я доверяю… работу с госпожой Корбут.
Антонио посмотрел на Гийома-2, у которого от радости загорелись глаза.
— А, на счёт семейной летопись, госпожа Корбут, — обратился он к Вике и только теперь посмотрел на неё, — у вас договорённость была со всей семьёй. Так, что они должны решить быть этому или нет. Но мы поговорим об этом позже.
И тут в разговор включился сеньор Фиджи.
— Сеньора, — обратился он к Вике, — если семья Корбуони откажет вам в этой работе, то я готов вам предложить составить такую летопись моей семьи.
Виктория на миг оторопела, но потом произнесла. — Я всего лишь переводчик, сеньор Фиджи, а не историк. А в таких домах, как этот надо работать специалистам. Я же могу только восхищаться им, как посетитель музея.
— Тогда я вас приглашаю в мой дом, что бы вы могли его осмотреть и …
— И восхититься? — Продолжила слова Фердинанда Виктория. — Я даже в этом не сомневаюсь. Я с удовольствием это сделаю. Я в Италии десять дней, а нигде кроме издательства Корбуони не была, хотя мне были обещаны … развлечения.
Сеньор Фиджи рассмеялся.
— Вы действительно очень непосредственны, госпожа, и, если позволите, то я обещаю вам развлечения. Но мне всё же интересно, что вы сказали мне на русском языке?
— Она сказала, что ты напугал её, Фердинанд, строгим взглядом. Чем ты был так расстроен? Я надеюсь, что ты пересмотришь наши отношения?
— У нас будут для тебя предложения, Антонио, — вдруг произнёс Гийом-1 вместо Фердинанда, — но только после маскарада и нашей свадьбы с Лаурой…