— О, перестаньте, Лаура… — Ответила Вика. — Сейчас люди танцуют, как хотят. К тому же ваш отец сделал мне такое заманчивое предложение, что я…
— Виктория, — прервал её речь Антонио, — всё же вам следует прислушаться к словам Лауры. Вы ещё плохо знаете итальянский нрав,… он может быть непредсказуемым…
— Тогда, может, вы меня научите этому танцу, сеньор Корбуони. — Виктория высвободилась из объятий Фиджи и сделала шаг к паре Антонио и Лауры. — Вы всё же ответственны за меня.
Антонио тут же кивнул и отпустил руку Лауры, предложив свою руку Виктории.
— Я покажу вам некоторые фигуры этого танца. — Сказал он и тут же обратился к Лауре. — Извини, Лаура, я обязан это сделать, госпожа Корбут — наша гостья.
Вдруг плавная музыка сменилась свой ритм на более задорный. Все гости тут же сменили плавные танцевальные движения на невысокие подпрыгивания.
Антонио обнял Вику за талию и, сказав, — Делайте, как я! — закружил её в танце, уводя в толпу гостей от семейства Фиджи.
Они кружились в танце, наслаждаясь друг другом, пока не оказались возле дверей.
Антонио взял Вику за руку и вывел из зала. Они прошли через фойе дома, и вышли на улицу. И только когда они углубились в ночной сад, Антонио произнёс. — Виктория, ты что творишь? Зачем ты …соблазняешь Фердинанда? — Его глаза горели огнём даже сквозь прорези маски на лице.
— Я должна была убедиться, что у Фердинанда есть кинжал. — Ответила Вика. — И он у него есть. Кинжал висит на его груди. Я почувствовала его, когда он меня обнял.
— Кинжал…у Фердинанда…на груди? Зачем? — Антонио был обескуражен.
— А ты подумай сам. Помнишь, мы говорили, что у них должен быть запасной вариант твоего уничтожения?
Антонио нехотя кивнул и, взяв Вику за руки, прижал их к своей груди.
— Может быть, кинжал и есть второй вариант? — Сказала Вика и приблизилась к Антонио. — Гийом мне так кольца и не дал, но предупредил, что бы я его нашла к трём часам ночи к моменту коронации короля и королевы. Почему?
— Я не знаю. — Ответил Антонио.
— И я не знаю. Но очень тебя прошу, не выходи в ночной сад. Будь всегда на людях. Ты же хозяин дома! Танцуй, общайся с людьми, а я….скоро вернусь.
Виктория хотела отвести Антонио обратно в дом, но он притянул её к себе на грудь и заключил в объятия. Его поцелуй был долгим и мучительно сладким, но Виктории пришлось освободиться из его объятий.
— Вернёмся в дом. Продолжай руководить карнавалом и своими гостями, а я скоро вернусь. — Сказала она, вводя Антонио обратно в дом. — И поверь мне, мы не позволим им уничтожить тебя. Мы начеку!
Виктория быстро побежала по коридору к своей комнате, услышав окрик Антонио. — Что значит мы? Кто это…мы?
Виктория обнаружила Мию и Генри у себя в комнате. Генри был уже переодет в свой чёрный плащ и маску «чёрной кошки». А Мия была одета в ночной халатик Виктории.
Вика кивнула им, схватила платье «привидения» со своей кровати и ушла в ванную комнату переодеваться. Вскоре она вышла в новом наряде и в ванную комнату ушла Мия надевать её платье «чёрно-белой дамы».
— Генри, — обратилась Вика к парню, — ваше задание следить за Фердинандом Фиджи. И помните, у него на груди висит кинжал, и мы боимся, что он применит его против Антонио.
— Так, может мне нейтрализовать его? — воскликнул Генри и показал рукой, как он ударит Фердинанда. — У меня разряд по боксу.
Виктория на мгновение задумалась, но затем отрицательно мотнула головой.
— Нет, пусть это будет…в самый последний момент, Генри. Если уже ничего сделать нельзя. Любой инцидент на карнавале в этом доме может навредить имиджу семьи и имени Корбуони. Ты же видел, сколько вокруг корреспондентов и фотографов.
Генри кивнул. Может быть скандал. — Вы правы, Виктория. — Сказал он. — Я буду осторожен и не спущу глаз с этого сеньора.
В комнату вернулась Мия, облачённая в наряд «бело-чёрной дамы».
— Да вас действительно невозможно различить! — Восхитился Генри. — Ваши шляпы и маски полностью скрывают ваши лица и волосы, а рост и фигуры у вас похожи.
— Вот и хорошо. — Сказала Виктория и обратилась к Мии. Твоя задача, избегать Антонио и Фердинанда. Ровно в три часа подойди к Гийому-1 и выполняй все его приказания молча, только соглашаясь с ним кивком головы. Поняла?
Мия кивнула. — А, что будешь делать ты? — Спросила она.
— Я буду следить за Гийомом-1. Мы до сих пор не знаем, что они намереваются делать. Даже, если тётушка Лаура нейтрализована?
Она посмотрела на Мию и та утвердительно кивнув, произнесла. — На весь день. Гарантирую.
— Хорошо. — Продолжила Вика. — Но у нас остаются ещё три противника: Гийом с кольцом Медичи, Фердинанд со своим кинжалом и Лаура с невысказанной ревностью. Наша задача: не позволить им испортить праздник и уничтожить Антонио…
Виктория полностью оценила достоинства наряда «привидения». Скрыв своё лицо под сиреневой вуалью, она могла открыто наблюдать за всеми гостями в главном зале дома Корбуони. Она, как привидение, проскальзывала между танцующими парами, ища Антонио, и наконец, нашла его.