'No!' cried Olive. 'That might leave all the more room for fun.'- Ну уж нет! - воскликнула Оливия. - Любовь еще больше радости будет приносить.
'I suppose,' said Lady Bennerley, contemplatively, 'if the love-business went, something else would take its place.- Случись, любовь отомрет, - раздумчиво сказала леди Беннерли, - непременно будет что-то вместо нее.
Morphia, perhaps.Может, морфием увлекаться начнут.
A little morphine in all the air.Представьте: вы дышите воздухом с добавкой морфина.
It would be wonderfully refreshing for everybody.'Как это взбодрит!
The government releasing ether into the air on Saturdays, for a cheerful weekend!' said Jack. 'Sounds all right, but where should we be by Wednesday?'- А по субботам по указу правительства в воздух добавят эфир - для всеобщего веселья в выходной, - вставил Джек. - Все бы ничего, да только вообразите, какими мы будем в среду.
' So long as you can forget your body you are happy,' said Lady Bennerley. 'And the moment you begin to be aware of your body, you are wretched.- Пока способен забыть о теле, ты счастлив, -заявила леди Беннерли. - А напомнит оно о себе, и ты несчастнейший из несчастных.
So, if civilization is any good, it has to help us to forget our bodies, and then time passes happily without our knowing it.'Если в цивилизации вообще есть какой-то смысл, она должна помочь нам забыть о теле. И тогда время пролетит незаметно и счастливо.
Help us to get rid of our bodies altogether,' said Winterslow. 'It's quite time man began to improve on his own nature, especially the physical side of it.'- Пора нам вообще избавиться от тел, - сказал Уинтерслоу. - Давно уж человеку нужно усовершенствовать себя, особенно физическую оболочку.
'Imagine if we floated like tobacco smoke,' said Connie.- И превратиться в облако, как дымок от сигареты,- улыбнулась Конни.
'It won't happen,' said Dukes. 'Our old show will come flop; our civilization is going to fall.- Ничего подобного не случится, - заверил их Дьюкс. - Развалится наш балаганчик, только и всего. Цивилизации нашей грозит упадок.
It's going down the bottomless pit, down the chasm.И падать ей в бездонную пропасть.
And believe me, the only bridge across the chasm will be the phallus!'Поверьте мне, лишь крепкий фаллос станет мостом к спасению.
'Oh do! do be impossible, General!' cried Olive.- Ах, генерал, докажите! Свершите невозможное!- воскликнула Оливия.
'I believe our civilization is going to collapse,' said Aunt Eva.- Погибнет наш мир, - вздохнула тетушка Ева.
'And what will come after it?' asked Clifford.- И что же потом? - спросил Клиффорд.
'I haven't the faintest idea, but something, I suppose,' said the elderly lady.- Понятия не имею, но что-нибудь да будет, -успокоила его старушка.
'Connie says people like wisps of smoke, and Olive says immunized women, and babies in bottles, and Dukes says the phallus is the bridge to what comes next. I wonder what it will really be?' said Clifford.- Конни предрекает, что люди превратятся в дым, Оливия - что детей станут растить в пробирках, а женщин избавят от тягот, Дьюкс верит, что фаллос станет мостом в будущее. А каким же оно будет на самом деле? - задумчиво проговорил Клиффорд.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Похожие книги