'It's riches to me.'- Для меня это целый капитал.
'Oh, how lovely it will be!'- Ах, как будет чудесно!
'But I ought to get divorced, and so ought you, unless we're going to have complications.'- Но я должен сперва развестись и ты тоже. Иначе будут осложнения.
There was plenty to think about.Да, им было о чем подумать.
Another day she asked him about himself.В другой раз Конни расспрашивала его о прошлом.
They were in the hut, and there was a thunderstorm.Они были в егерской, за окном шел дождь, громыхало.
'And weren't you happy, when you were a lieutenant and an officer and a gentleman?'- А когда ты был офицером и джентльменом, ты был счастлив?
Happy? All right. I liked my Colonel.'- Счастлив? Конечно. Я обожал моего полковника.
Did you love him?'- Ты его очень любил?
Yes! I loved him.'- Да.
'And did he love you?'- И он любил тебя?
'Yes! In a way, he loved me.'- Да. По-своему любил.
Tell me about him.'- Расскажи мне о нем побольше.
'What is there to tell?- Что о нем рассказывать?
He had risen from the ranks. He loved the army.Он прошел в армии все ступеньки от рядового до полковника. Он любил армию.
And he had never married.Не женился.
He was twenty years older than me.Был старше меня на двадцать лет.
He was a very intelligent man: and alone in the army, as such a man is: a passionate man in his way: and a very clever officer.Таких умных, образованных людей в армии единицы. Нрав у него был горячий, верно. Но офицер он был толковый.
I lived under his spell while I was with him. I sort of let him run my life. And I never regret it.'Сколько я помню, для меня он всегда был непререкаемым авторитетом. Я подчинялся ему во всем. И никогда не жалел об этом.
'And did you mind very much when he died?'- Ты очень тяжело пережил его смерть?
'I was as near death myself.- Я и сам тогда был на грани жизни и смерти.
But when I came to, I knew another part of me was finished.А когда очнулся и узнал, что полковника нет в живых, почувствовал, что какая-то часть моей души умерла.
But then I had always known it would finish in death. All things do, as far as that goes.'Но в общем-то я всегда знал, что дело кончится смертью. Все кончается смертью, если на то пошло.
She sat and ruminated.Конни слушала в раздумье.
The thunder crashed outside. It was like being in a little ark in the Flood.Снаружи ударил гром; поистине, разверзлись хляби небесные, а у них в утлом ковчеге тепло и уютно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Похожие книги