– Вам нездоровилось, – сказала я, – но вы поправитесь. Потребуется время, и все пройдет, вы будете жить дальше.

– Вы действительно так думаете?

Я попыталась улыбнуться:

– Даже не сомневаюсь.

– Я чуть не умерла. Я все время думаю об этом. О моей жизни. О моих прегрешениях. – Она помолчала. – Об аде. На что он должен быть похож.

Я помолчала.

– Сомневаюсь, что вы попадете в ад…

Она посмотрела на меня с такой надеждой, что мне стало ее жалко.

– Вы и вправду считаете, что я туда не попаду? После того, что я сделала, после того, что мы обе сделали?..

Я покачала головой:

– Мисс Диксон, я не знаю, что вы имеете в виду, но, по-моему, каждый достоин того, чтобы получить второй шанс… Даже вы.

Она сцепила руки.

– Спасибо. Это больше, чем я заслуживаю. Спасибо.

Я снова встала.

– Хотите еще что-нибудь сказать мне?

Она оглядела меня.

– Когда я спустилась на берег… когда он позвал меня, лодочный сарай был открыт. Он выставил свечи на верстаке. Бутылка вина и два бокала, один для него, другой для меня…

Я не шевелилась.

– Но человек, который меня нашел, тот бегун, сказал, что лодочный сарай был закрыт. И сотрудники «скорой помощи» подтвердили. Сказали, что у меня галлюцинации. И полиция не нашла никаких следов… Вот почему я принимаю сильнодействующие лекарства. Чтобы они помогли мне забыть. Ту сцену в лодочном сарае. Вино. Ральфа, поднявшегося из моря… По-видимому, я все это выдумала.

Я повернулась, чтобы уйти, но в дверях обернулась и сказала:

– Может быть, вы и правы, мисс Диксон. Наверное, таблетки сыграли…

Ее голос внезапно стал пронзительным:

Я знаю, что я видела! Какие-то моменты ускользают, но главное я помню. И не понимаю. Совсем ничего не понимаю… – Она наклонилась вперед, положив дрожащую руку на подлокотник дивана, и прошептала: – А что вы думаете об этом?

Глава 46

После школы Анна и Клара были увлечены новой придуманной ими игрой.

– Мамочка, угадай!

Я пыталась уговорить их сесть нормально за стол и съесть рыбные палочки с фасолью.

– Ты о чем?

– Слушай: миш-машгиггивоккам-бамлулу.

Они с Кларой захохотали. И Клара тут же выдала:

– Мэй-мэй динь-дон шаммер-даммер.

Раскрасневшиеся личики повернулись ко мне.

Я сделала вид, что размышляю.

– Вы говорите по испански?

Они захихикали, довольные тем, что перехитрили меня.

– Нет, мамочка! Слушай!

Девчонки снова залопотали какую-то бессмыслицу. Я наклонилась вперед и, подцепив вилкой Анны кусочек рыбы, вложила ей вилку в руку.

– У меня будет еще одна догадка, как только вы обе съедите по две рыбных палочки.

– Ну ма-а-ама!

Я ждала, пока они старательно жевали, с таким мученическим видом, словно палочки была картонные.

Покончив с едой, они снова принялись за свое.

– Диббер-даббер-дишклот! – выкрикнула Клара.

От смеха Анна чуть не упала со стула.

– Тарти-старти-барти, – ответила она.

И они снова пристали ко мне:

– Ну давай! Отгадывай.

– Все так сложно. – Я продолжала делать вид, что размышляю. – Исландский, наверное?

Они переглянулись с серьезным видом.

– Подожди, – сказала Анна. А ты не придумываешь?

– Нет, конечно. В Исландии все так говорят. – Я достала из микроволновки горошек и положила на тарелки. – Вы знаете Исландию? Это страна. В самом верху карты. И там очень холодно.

– А ты была там?

– Нет.

– А папа?

– Нет. Я попыталась отвлечь ее от мыслей о Ральфе. – Можно я выскажу еще одну догадку?

– Только одну. И все.

– Хм… – Я приняла задумчивый вид. – Знаю! – Я торжествующе подняла палец. Это мер-язык.

– Нет! – восторженно заорала Клара.

– Мер-язык? – переспросила Анна. – Глупость какая-то.

– Почему это глупость? А как, по-вашему, русалки разговаривают друг с другом, если у них нет своего языка? Сблиб-сблоб-нуни-ну?

– Дело даже не в этом, – сказала Анна. – В любом случае ты ошибаешься. Это язык пришельцев, и только мы с Кларой знаем его.

– Отлично. Если к двери подойдет пришелец, я обязательно позову вас поболтать с ним.

Анна бросила на меня презрительный взгляд:

– Мама, пришельцев не бывает. Так как же они подойдут к двери?

В тот день к двери подошла только Беа, примерно через час.

Мы, как обычно, направились в кухню, чтобы немного поболтать, перед тем как она уведет Клару домой.

– Ты что-то сделала со своими волосами? – Беа шла за мной по коридору. Выглядишь по-другому.

– Правда? – Я подождала, пока она догонит меня, не зная, что сказать.

Беа помолчала, оглядывая меня.

– Хелен, ты прекрасно выглядишь. Дело ведь не в волосах, да? Ты сама изменилась. Вся прямо светишься.

Я рассмеялась:

– Да ладно тебе. Если тебе что-то надо от меня, просто скажи как есть. Не надо мне льстить.

– Да я не про то. Ты выглядела такой измотанной после… – Она смущенно замолчала.

Я точно знала, что она имела в виду. После того как исчез Ральф.

– Но сейчас ты выглядишь потрясающе, – продолжила Беа. – Лучше, чем когда-либо. – Она пристально посмотрела на меня. – Ты ведь ни с кем не встречаешься?

Перейти на страницу:

Похожие книги