– Думаю, мы просто слишком торопимся, Маркус. Мне нужна небольшая передышка. Спасибо за ужин. Доброй ночи.

Он с несчастным видом закрыл за ней дверь, размышляя, какие все же сложные создания женщины, затем устроился на диване и вернулся мыслями к насущному вопросу. Как же ему побеседовать с Уильямом Филдингом, чтобы не вызвать подозрений у сестры?

<p>19</p>

Уильям Филдинг расположился в любимом кресле возле старого газового камина. Он устал, мучительно ныли кости. Без сомнения, ему недолго осталось трудиться на актерском поприще. Потом придется сдаться и поселиться в каком-нибудь жутком приюте, где содержат стариков и тех, кто немного выжил из ума. Но Уильям сомневался, что сможет долго протянуть без работы.

Общение с Зои Харрисон на съемочной площадке «Тесс» стало для него отдельным удовольствием. И поневоле заставило вспомнить о прошлом.

Уильям опустил взгляд на толстое золотое кольцо с печаткой, которое зажал в скрюченной руке. Даже сейчас при мысли о своем низком поступке внутри все переворачивалось. Он видел от Майкла только доброту и все-таки посмел его обокрасть. Всего лишь раз, когда они с мамой отчаянно нуждались в деньгах. В то время она не могла работать из-за сильного расстройства желудка, хотя теперь, оглядываясь назад, Уильям понимал, что причина скорее была в интрижке с местным мясником и попытке избавиться от ненужного крошечного существа с помощью вязальной спицы.

Как раз в то время Майкл О’Коннелл отправил мальчугана к себе домой за сменой одежды. Войдя в квартиру, Уильям увидел это кольцо на раковине для умывания и отнес его прямиком в ломбард. Ему заплатили достаточно, чтобы они с мамой могли безбедно существовать целых три месяца. К сожалению, она умерла всего пару недель спустя от заражения крови. И хотя Уильяма было проще простого связать с кражей драгоценности, Майкл, как ни странно, никогда даже не упоминал о пропавшем кольце. Несколько месяцев спустя, с трудом накопив денег, Уильям пошел в ломбард и выкупил заложенную вещь. Однако к тому времени Майкл снова исчез.

Увидев Зои на съемках в Норфолке, он решил подарить кольцо ей. Конечно, вполне вероятно, она посчитала его старым чудаком и выдумщиком, но будет только справедливо, если эта драгоценность окажется у нее. Вечером Уильям надел кольцо на палец, чтобы не забыть его утром, и уже лежа в постели задумался, не стоит ли также открыть ей тайну, которую носил в себе целых семьдесят лет. Он ни на миг не усомнился, когда Джеймс Харрисон предупредил его об опасности, поскольку обнаружил, кем на самом деле была Роза…

* * *

За неимением лучшего занятия Саймон присоединился к коллегам в пабе неподалеку от Темз-хауса.

– Привет, Саймон, как дела? – хлопнул его по плечу Иэн.

– Честно? Не очень. Меня бросила девушка, и я по-прежнему работаю во дворце водителем элитного такси, – сообщил он.

– Соболезную по поводу женщины, а насчет работы… ну, сам знаешь, начальству виднее. Выпьешь?

– Давай. Мне пинту.

– Вообще-то, сегодня в пору угощать тебе. У меня день рождения. Гребаный сороковник. И я намерен напиться до чертиков, – проговорил Иэн, безуспешно пытаясь привлечь внимание бармена.

Судя по посеревшей, покрытой испариной коже, налитым кровью глазам и неспособности сфокусировать взгляд, он почти достиг своей цели.

– Значит, ищешь себе новую телку? – Иэн устроился напротив него.

– Нет, лучше подожду, пока улягутся страсти, и лишь потом вновь сунусь в логово льва. – Саймон сделал глоток пива. – Ладно, все нормально, я переживу.

– Вот это сила духа. – Иэн рыгнул. – Надеюсь, это послужило тебе уроком. – Он погрозил Саймону пальцем. – Мой девиз: «Не становись подкаблучником, просто спи с ними в свое удовольствие».

– Извини, Иэн, но это не для меня.

– Кстати, о бабниках: на днях я кое с кем виделся. Нам бы всем у него поучиться. Тот еще придурок! Но бабы буквально падают к его ногам.

– Неужели я слышу нотки зависти?

– Завидовать Маркусу Харрисону? Еще чего! Да он за свою жизнь ни дня нормально не работал. Когда Дженкинс попросил меня заручиться помощью Харрисона в расследовании, я ему прямо сказал: предложите парню денег, и он в вашем распоряжении. Конечно, я оказался прав. Мы заплатили этому козлу, чтобы он шпионил за своей подружкой. И, судя по их вчерашнему разговору, он даже не подозревает, что его квартира прослушивается.

– Иэн, ты слишком много болтаешь. – Саймон бросил на коллегу предостерегающий взгляд.

– Почти все клиенты этой забегаловки – из нашего офиса, и вряд ли я выдаю государственные тайны. Хватит занудствовать и угости приятеля пинтой в честь дня рождения.

Саймон направился к бару. Он уже не в первый раз видел Иэна в таком состоянии. В последние несколько месяцев коллега постоянно, даже без повода, усердно прикладывался к бутылке. Во время учений им вдалбливали снова и снова: всего лишь одна оговорка, любое неосторожно брошенное слово способно привести к катастрофе. Так что предупредительные меры вряд ли заставят себя долго ждать.

Саймон заплатил за два пива и вернулся с бокалами к столику.

– С днем рождения, приятель.

Перейти на страницу:

Похожие книги