Себастиан присел, и Тео соскользнула с его плеч. Одёрнув шёлковое фиолетовое одеяние, девочка с улыбкой направилась к Люциусу:

— Тебе незачем бояться мисс Софи. Она тебя не тронет.

— Я и не боюсь, — слукавил Люциус. — Просто опасаюсь… нечаянно уронить шар ей на хвост. Он, знаешь ли, тяжёлый.

— Тогда, пожалуй, лучше я её заберу. — Девочка ловко подхватила змею и бесстрашно положила её себе на шею.

Порой Тео поражала Люциуса. Она казалась такой хрупкой, но на самом деле ничуть не уступала мальчикам в смелости и авантюризме — скорее наоборот. Люциус благодарно кивнул, положил шар Харольда на верстак и привязал к нему верёвку.

— Кстати, где Харольд? — спросил он. — Обычно он первым является в "Вороново гнездо", а сегодня что-то задержался.

Не успел он договорить, как дверь комнаты открылась. Люциус обернулся, чтобы поздороваться с Харольдом, и глаза его округлились: в комнату тяжёлой поступью вошёл вовсе не его друг.

Автомат выглядел так, будто на него нанизали корабельные детали, печные трубы и другие тяжёлые железяки. Громоздкая бочкообразная голова напоминала рыцарский шлем. Из всех швов валил пар, и автомат приближался, громыхая и угрожающе шипя.

— Ой! — перепугался Себастиан. — Кто его сюда впустил?!

— Доброе утро, мастер Себастиан, — поздоровалась с мальчиком машина. — Как поживаете? — Голос звучал гулко, но по тону Люциус сразу догадался, кому он принадлежит.

— Джеймс? — недоверчиво спросил он, подходя к бронированному автомату.

— Собственной персоной, — ответил за своего спутника Харольд, вошедший вслед за ним в комнату. Щуплый мальчик с усмешкой поправил никелевые очки. — Хорош, правда?

— Господи, Харольд, что ты наделал?! — Тео тоже подошла ближе, со смесью изумления и ужаса разглядывая автомат. Мисс Софи всё ещё лежала у неё на плечах.

Юный изобретатель коснулся руки Джеймса:

— Я немного вооружил его. Теперь он не просто автомат-дворецкий, а боевой автомат-дворецкий. Или автоматический боевой дворецкий. Или боевой автоматический дворец…

— Это мы уже поняли, — перебил его Люциус. — Но зачем ты его так изуродовал?

— Эта идея пришла мне ещё несколько недель назад, — сказал Харольд, плюхнувшись в кресло. — С тех пор как мы выслеживаем для мистера М. странные явления в Лондоне, мы уже неоднократно попадали в опасные ситуации. Сколько раз мы желали, чтобы кто-нибудь защитил нас от злодеев. И вот я наконец позаботился, чтобы нам больше не пришлось бояться преступников с револьвером. — Он повелительно посмотрел на автомат. — Джеймс, покажи-ка, на что ты способен.

Автомат-дворецкий, в которого около полутора лет назад ударила молния и который с тех пор вёл себя почти как живое существо, неуверенно переминался с ноги на ногу:

— Вы и правда этого хотите, мастер Харольд? Я бы не рекомендовал пускать в ход это оружие в "Вороновом гнезде".

Харольд отмахнулся:

— Ерунда. Пальни в одну из этих уродливых масок.

Джеймс с топотом повернулся к стене.

— Ох, добром это не кончится, — со вздохом пробормотал он и поднял правую руку. Её кисть откинулась вниз, и из руки высунулось металлическое остриё. Автомат-дворецкий прицелился — раздался громкий хлопок, голубой разряд озарил комнату, попал в маску и сорвал её со стены. Разломанная племенная реликвия со стуком упала на пол и задымилась.

— Ты встроил в Джеймса блицшокер? — удивился Люциус. Блицшокер был ещё одним изобретением Харольда. С его помощью можно было обезвредить врага, однако оружие было вовсе не безобидным.

— И не только это, — просиял Харольд. — Мне наконец-то удалось создать копию исчезательных шариков твоей мамы, Люциус. Ну, или нечто похожее. Сверкать они не сверкают, зато от них ещё больше дыма. Тоже неплохо. Я встроил метатель в грудь Джеймсу. Хотите посмотреть?

— Ради бога, не надо! — воскликнула Тео. Она хорошо помнила шарики, которые использовала во время выступлений Ирэн Адлер. — Джеймс, немедленно втяни блицшокер!

— С удовольствием, мисс Теодосия, — послушался Джеймс, и его кисть со щелчком вернулась на прежнее место.

Тео предостерегающе посмотрела на Харольда:

— Если молчаливые мужчины внизу узнают, что́ ты притащил в клуб, у нас будут крупные неприятности.

— Но они ведь уже видели Джеймса, — возразил Харольд.

— Громыхающие доспехи, может, и видели — но не все эти опасные игрушки. С таким автоматом хоть на войну отправляйся!

Люциусу вдруг вспомнилась коллекция оружия лорда Арчибальда. Она ему не очень-то понравилась, и новый облик Джеймса тоже.

— На войну?! — От ужаса из груди Джеймса вырвалось облачко пара. Подняв руки, он снял шлем, из-под которого показалась настоящая голова автомата-дворецкого — узкая, местами ржавая, с большими тепло светящимися глазами, — и продолжил с лёгким смятением в голосе: — Нет, мисс Теодосия. Я не создан для войны. Я хочу лишь подавать чай, делиться с вами своими обширными познаниями и время от времени приглядывать за мисс Софи.

Тео укоризненно посмотрела на Харольда, по-прежнему обращаясь к Джеймсу:

— Мы-то с тобой это знаем, но Харольд, похоже, позабыл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Похожие книги