— А мне эти доспехи нравятся, — вмешался Себастиан. — У Джеймса теперь такой устрашающий вид. Если он будет с нами, преступники обделаются со страху. — Он ухмыльнулся.

— Вот и я так считаю, — упрямо поддержал его Харольд.

Тео закатила глаза:

— Мальчишечьи игры в войну! Всегда одно и то же.

— Ладно тебе, Тео, — вмешался Люциус. — Ведь это Харольд смастерил Джеймса. Если он хочет его вооружить — это его дело, нравится нам это или нет.

— Хм, — покачала головой девочка.

Себастиан, охваченный жаждой деятельности, хлопнул в ладоши:

— Чем займёмся сегодня? В Лондоне происходит что-нибудь необычное? — Он обвёл друзей вопросительным взглядом.

Все пожали плечами.

— Пока затишье, — заметил Люциус. — У призраков и ведьм, похоже, летние каникулы.

— Знаете что, — сказал Харольд, — а каникулы не только у призраков. Мои родители уехали с коллегами отца — значит, до вечера дома никого не будет. Хотите, я покажу вам свою и папину мастерские? Будет весело.

Люциус кивнул:

— Конечно, почему бы нет. — Он ещё ни разу не был дома у кого-либо из друзей, и ему было любопытно посмотреть, как живёт Харольд.

Остальные тоже согласились.

— Но мисс Софи я лучше оставлю здесь, — добавила Тео. — А то ещё найдёт где-нибудь очередной сэндвич с курицей.

— Сэндвич с курицей? — с недоумением уставился на неё Харольд.

— Если ты дома один, вероятность такой находки не так уж мала.

— Вы понимаете, о чём это она? — обратился юный изобретатель к Люциусу и Себастиану.

Люциус, усмехнувшись, положил руку ему на плечо:

— По дороге расскажем.

<p>Глава 3</p><p>В доме Кейворов</p>

— И здесь вы живёте?! — У Люциуса округлились глаза.

Они оказались там же, где он был прошлым вечером: на улице в элитном лондонском квартале Кенсингтон. Только в этот раз Люциус смотрел не на роскошное имение лорда Арчибальда, а на дом слева от него.

Как участок, так и само здание были значительно меньше Гвиннемор-Холла. И тем не менее по сравнению с ними квартира на Бейкер-стрит выглядела жалкой ночлежкой. Перед ними возвышалось двухэтажное здание с эркерами и даже двумя башенками. Одну из башенок венчал купол, который, очевидно, открывался.

— Это обсерватория? — спросил Себастиан, как и Люциус, разинувший рот от удивления.

Харольд кивнул:

— Да, у моего отца есть телескоп, в который он любит наблюдать планеты. Он купил его, когда дядя Джозеф всерьёз начал планировать полёт на Луну.

Было заметно, что в этом доме живут люди, интересующиеся прогрессом. На крыше высились проволочные конструкции, назначения которых Люциус не мог себе даже представить. Минимум в двух окнах мигали лампочки: очевидно, в доме Кейворов был электрический свет — в этом Люциус не сомневался. Тихое постукивание и дым за домом свидетельствовали о наличии собственной паровой машины. А по саду перед домом расхаживал элегантный автомат, приводя в порядок цветочные клумбы.

Люциус подбоченился:

— Ничего себе, Харольд! Должен признаться, я впечатлён. Похоже, строить автоматы выгодно.

Харольд смущённо почесал в затылке:

— Думаю, деньги у родителей водятся. Но отец мне всегда внушал, что говорить об этом не принято.

— Ладно. — Люциус махнул рукой. — Это совсем не важно. Так нам можно войти?

— Конечно!

Под предводительством Харольда (Джеймса они оставили в клубе присматривать за мисс Софи) друзья пересекли сад и подошли к двери. Харольд постучал. Вскоре послышались шаги, и дверь открылась. На пороге появился автомат-дворецкий, корпус которого был отделан полированными бронзовыми пластинами и ценной древесиной.

— Добрый день, мастер Харольд. Вы рано вернулись из клуба. — Автомат уставился круглыми глазами, светящимися золотисто-жёлтым цветом, на остальных. — И привели с собой друзей. Очень приятно.

— Это Альфред, — представил Харольд дворецкого. — Его сконструировал мой отец. В единственном экземпляре, разумеется, как и все автоматы знаменитой мануфактуры Кейворов.

Себастиан одобрительно присвистнул:

— У него и в самом деле куда более аристократический вид, чем у автоматов, которые можно встретить на улицах Лондона.

— Правда, здорово? — просиял от гордости Харольд. — Отец делает лучшие автоматы во всей Англии. И они не только хорошо выглядят, но и оснащены самой передовой системой управления, какую только можно представить. По сравнению с Альфредом какой-нибудь кучер-автомат — просто ходячая бочка.

Альфред слегка наклонил голову, и глаза его замигали:

— Мастер Харольд, вы меня совсем засмущали. Не будете ли вы так любезны представить своих спутников?

— Конечно, — кивнул Харольд. — Это Люциус, Себастиан и Тео.

— Здравствуй, Альфред, — сказал Люциус.

— Рада с тобой познакомиться, — добавила Тео, а Себастиан отсалютовал двумя пальцами.

— Очень рад, — ответил автомат-дворецкий. — Проходите, пожалуйста, юные господа. Я сейчас отправлюсь на кухню и сделаю вам холодный чай. — С этими словами он повернулся и удалился на негнущихся ногах, но без скрипа и шипения, которые ребята привыкли слышать от Джеймса.

— Ну и ну! — изумился Себастиан. — Твой отец и правда гений, Харольд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Похожие книги