МИССИС ГРЕЙ: О да. Знаете, этот ребенок ненасытен. Она получила на день рождения несколько новых пластинок и теперь желает после бала пригласить домой на танцевальную вечеринку Джека Биэля и пару других ребят. Она с радостью пригласит и Лолиту с Кении. Может ли Лолита пойти к нам? Я накормлю ее ужином.
ШАРЛОТТА: Во всех отношениях. Это дивное предложение.
МИССИС ГРЕЙ: Чудесно. Я привезу ее домой. К десяти?
ШАРЛОТТА: Можно к одиннадцати. Я тебе очень признательна, Эмили.
ШАРЛОТТА:
ШАРЛОТТА: На мой вкус crème de menthe[59] совершенно божественен. Это подарок Фарло. Стоил им, должно быть, небольшого состояния.
ШАРЛОТТА: Votre santé.[60] А теперь — немного хорошей музыки.
ШАРЛОТТА: Бартóк или Бардинский?
ГУМБЕРТ: Все равно. Пусть будет Бардинский.[61] Не думаю, что на этих вечеринках можно как-нибудь уследить за детьми.
ШАРЛОТТА: На каких вечеринках? О чем это вы?
ГУМБЕРТ: Да на этих домашних посиделках. Гулянки под граммофон в подвале с выключенным светом.
ШАРЛОТТА: Ах, вот вы о чем. Знаете, мистер Гумберт, я могу предложить вам кое-что более занимательное, чем обсуждение манер современной молодежи. Давайте-ка сменим пластинку. То есть я имею в виду, в конце концов… давайте оставим в покое мою несимпатичную дочь. У меня есть идея: хотите, я научу вас новому танцу? Что скажете?
ГУМБЕРТ: Да я и старым не обучен. Я неуклюж и не чувствую ритма.
ШАРЛОТТА: О, бросьте. Бросьте, Гумберт! Могу я звать вас Гумберт? Тем более что никто не знает, имя это или фамилия. Или фамилия произносится как-то иначе? Более глубоким голосом. Нет? Гумберт… Что это было — имя или фамилия?
ГУМБЕРТ:
ШАРЛОТТА:
ШАРЛОТТА: Смотрите, как просто.
Теперь подойдите ко мне, Гумберт.
ШАРЛОТТА: Теперь то же самое, но вместе с руками. Больше жизни. Хорошо. Теперь обнимите меня.
ШАРЛОТТА: В определенном свете, когда вы так хмуритесь, как сейчас, вы напоминаете мне кое-кого. Мальчишку из колледжа, с которым я однажды танцевала, юного аристократа из Бостона, моего первого романтического кавалера.