Кое-как добравшись до замка, Кларисса подлетела к остаткам башни и с облегчением выдохнула дым, заметив в группе лордов недалеко от развалин Магарыча и Грайси. Ранеными они не выглядели, только грязными и уставшими. Потом глаз выхватил лорда Карниэля, Гавейна, Сардариэля — они что-то напряженно обсуждали и на Клариссу даже не взглянули. Голову поднял только Грайси — он махнул рукой дознавательнице и тронул за локоть Магарыча, привлекая внимание. Лорд кивнул Клариссе, и его глаза сверкнули золотом.

Дознавательница почувствовала облегчение: все в порядке, можно спускаться.

Падать на головы лордам, как Мелли, Кларисса не собиралась. Она сделала круг над башней, сложила крылья и, уже в человеческом облике, приземлилась возле Гарденвуда с тайной мыслью закатить распорядителю отбора очередной скандал. Но тот корпел над свитком вместе с двумя друидами, проверяя результаты отбора, и дознавательница не стала его отвлекать. Услышав пару слов, она поспешила к лордам.

Пару десятков метров по заваленной песочно-желтыми камнями лужайке почти бегом — и вот Кларисса вцепилась Магарычу в рукав и выдохнула:

— Это вы тут все взорвали?

В золотистых глазах лорда вспыхнул живой интерес. Секунду он смотрел на дознавательницу так, словно хотел о чем-то спросить, но в итоге ограничился коротким ответом:

— Нет.

— Правда? — фыркнула Кларисса, отпустив рукав лорда и чуть отдышавшись. — Просто лорд Гарденвуд сейчас говорил, что вы не прошли отбор. Я сразу подумала, может, это месть из-за башни.

<p>Глава 38</p>

— Вот так создается репутация, — чуть улыбнулся лорд Магарыч, никак не демонстрируя, что расстроился из-за испытания. — Неужели теперь все взрывы в Истинной земле драконов будут приписывать мне? Уверяю вас, я ничего не делал. Нам выдали по тарелке с водой, надо было заглянуть туда и сказать, что ты видишь. Потом воду стали сливать обратно в ведро… и тут все рвануло. Лорд Сардариэль поставил щиты, он маг, но взрывная волна пошла по стенам и все осыпалось, — некоторое время он описывал происшествие, спокойно и даже как-то буднично, и закончил с усмешкой. — А Гарденвуд, между прочим, стоял в эпицентре. Я даже немного забеспокоился, не останется ли отбор без распорядителя.

Кларисса фыркнула, намереваясь сказать, где она видела этого Гарденвуда, а потом еще и поделиться с лордом последними версиями насчет Старого Короля, но решила, что для этого слишком людно. К тому же сам Гарденвуд уже приближался к развалинам со списком в руках, и Кларисса не стала устраивать новый скандал.

Она отошла в сторону и заметила, что Магарыч как-то неловко держит левую руку. Кларисса вспомнила, как только что хватала его за рукав — видимо, раны на запястье от использования Аринского кристалла еще не зажили.

— Простите, — пробормотала дознавательница, коснувшись его локтя. — Я сделала вам больно?

— Немного, — мягко сказал лорд. — Но это ничего. Грайси вообще считает, что я в плюсе.

— Да? — озадачилась Кларисса. — В каком смысле… а, ладно, потом, тут наш недобитый распорядитель. С речью.

Кажется, она все же сказала это слишком громко, потому что Гарденвуд недовольно покосился на нее из-под балахона. Но тоже не стал обострять отношения.

— Идемте, лорды, я оглашу результаты, — он развернул список. — Механизм отбора отсеял всех недостойных, и…

Дознавательница закатила глаза. То, что лорд Магарыч не прошел идиотское испытание с заглядыванием в тарелку с водой — понять бы еще, зачем! — не делало его менее достойным. Впрочем, он оказался не единственным — вместе с ним вылетел и лорд Джерион.

Стоя на обломках башни, лорд Гарденвуд торжественно огласил список лордов, допущенных к «ритуалу соединения»: лорд Карниэль, лорд Гавейн, лорд Сардариэль и лорд Грайси.

— Заранее сочувствую тем, кому придется с вами «соединяться», — не удержалась Кларисса, заметив, что Грайси подошел поближе.

Преподаватель развел руками и поклонился с ехидной улыбочкой на губах. Дознавательница фыркнула и отвернулась, собираясь припомнить «заботу» Грайси с подставной запиской от Трейна при более удобном случае.

А может, и не припомнить, просто молча отыграться при первом же удобном случае — но не менее мелко и пакостно.

— Когда-нибудь вы оцените всю глубину моей заботы, — с притворным сожалением вздохнул Грайси.

— Я уже оценила и в ужасе, — заверила его Кларисса. — Но давайте потом, вы отвлекаете меня от витиеватых извинений лорда Гарденвуда по поводу очередного происшествия на отборе.

По правде говоря, она очень польстила распорядителю. Извинениями там и не пахло: спич Гарденвуда сводился к тому, что взрывы, пожары и падающие с неба голые девицы во время отбора — это дело житейское, и пора бы уже всем к этому привыкнуть. И вообще, главное, что никто не пострадал.

— А насчет леди, — он взглянул на Клариссу. — То испытание для них состоится в полдень. Сбор у ворот. Будьте добры, предупредите сестру, у меня нет возможности за всеми бегать.

Дознавательница сухо кивнула и решила отправить за Мелли лорда Грайси:

— Она должна быть в больнице у Нэйта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконья цепь

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже