– Славно провели времечко, – заметил Санторо, когда детективы вернулись к себе в кабинет.
– Гребаные задницы, – проворчала Робб.
– Однако по ряду моментов они правы, – сказал Санторо.
Не успела Робб ответить, как на столе у Санторо зазвонил внутренний телефон.
– Детектив Санторо? Тут к вам пришел некий Артур Джефферсон, – раздался голос дежурного. – Хочет поговорить о деле Блэра.
Робб уже хотела сказать, что у них нет времени, но Санторо ее остановил.
– Ладно. Впусти его.
– Этот Джефферсон – мелкая рыбешка, – заметила Робб, как только Санторо повесил трубку. – Едва сводит концы с концами, занимается транспортными происшествиями и подготовкой документов к суду. Что он может знать о Блэрах?
– Нам любая помощь пригодится. К тому же автор наводки на «бентли» так и остался неизвестным.
Артур Джефферсон был костлявым чернокожим с ненатурально широкой улыбкой и пристрастием к жестикуляции. Говорил всегда слишком громко, сильно размахивал руками, подчеркивая то или иное свое высказывание, и постоянно торопился с выводами. Сразу было видно, что дела у него идут не очень. Темно-синий костюм начал лосниться от долгой носки, воротничок белой рубашки обтрепался, подошвы туфель стерты.
– Как поживаете? – входя, спросил детективов Джефферсон.
– Прекрасно, – ответил Фрэнк. – А вы?
– Не жалуюсь, не жалуюсь.
– Итак, Артур, – нетерпеливо начала Робб, – что же привело тебя к нам?
Джефферсон так и расплылся в улыбке.
– Я здесь, чтобы порадовать вас. Да, мэм, я здесь, чтобы сделать вас счастливыми детективами.
– И как же ты собираешься это сделать? – спросил Санторо.
– Вы ведь ищите Кэрри Блэр, верно?
– Да, ищем.
– Один мой клиент может вам в этом помочь.
– Что за клиент?
Джефферсон широко развел руками.
– Не так быстро. Сперва мы должны прийти к соглашению.
– Продолжай, – кивнул Санторо.
– Мой клиент связался с плохими ребятами. Да, сэр, с очень плохими. – Юрист удрученно покачал головой, словно дивясь тому, что такой хороший человек мог совершить столь роковую ошибку. – Ну, и теперь ему светит тюряга. Если он поможет вам, мы можем рассчитывать на ваше содействие? И как-то исправить ситуацию?
– В чем же заключается эта его помощь? – спросил Санторо.
– Он знает, где похоронена Кэрри Блэр.
Глава 29
Фрэнк Санторо открыл дверь допросной, и Артур Джефферсон жестом пригласил Барри Лестера войти. Лестера привезли на допрос в участок с тем, что сокамерники, не дай Бог, не заподозрили его в стукачестве. Одет он был в оранжевую робу, руки скованы наручниками. Санторо снял наручники, на что Лестер ответил благодарной улыбкой, затем вместе со своим адвокатом уселся по одну сторону стола. Робб и Санторо разместились напротив.
– Надеюсь, что смогу помочь вам, ребята, – сказал Лестер.
– Я тут поднял на тебя материалы, Барри, – сказал Санторо. – Похоже, ты обрел вторую профессию, помогаешь полиции раскрывать преступления.
– Послушайте, я понимаю, у меня судимости и все такое. Но парень я неплохой, и когда подворачивается шанс отдать долги обществу, помочь вам, ребята, раскрыть преступление, я этого шанса не упускаю.
Лестер с отвращением покачал головой.
– Этот Блэр, доложу я вам, просто псих. Убить родную жену, так хладнокровно! – Он обернулся к Робб. – Лично я по сравнению с ним просто ангел. И чего бы там ни натворил, до насилия никогда не опускался. А мужчины, которые плохо обращаются с женщинами… ну, это просто ни в какие ворота не лезет. Моя матушка – Господь да упокой ее душу – всегда учила меня уважать женщин.
Робб нахмурилась, черты ее лица затвердели, плечи напряглись. Стефани ненавидела пустозвонов и подхалимов.
– Что ж, приятно слышать, – заметил Санторо, предупреждая взрыв со стороны своей напарницы. – Итак, Барри, твой адвокат утверждает, будто ты знаешь, где похоронена Кэрри Блэр.
– Знаю.
– Откуда получил информацию?
– Блэр сам мне сказал.
– Вот как? – Робб не скрывала скептицизма.
– На ночь меня поместили в изоляционный блок, а он сидел в соседней камере. Ну и перетрусил же он! Еще бы, большой человек, миллионер в костюмах на заказ… А тут вдруг его переодевают в тюремную робу на два размера меньше и запирают рядом с закоренелыми преступниками. – Лестер ухмыльнулся. – Ну, я его немного успокоил, и мы с ним подружились.
– Блэр – глава многонациональной корпорации, – заметила Робб. – Ведет деловые переговоры с коммунистическим Китаем и русскими. И мне как-то не верится, что он оказался настолько глуп, что рассказал тебе, что убил жену. А потом еще и назвал место захоронения.
– Но так оно и было. Я же говорю, втерся ему в доверие, вот он и признался, что разделался с ней. Сказал, что запихнул ее в багажник своего «бентли», отвез в одно место, там и захоронил.
Санторо и Робб выслушали все это с самым невозмутимым видом, и задавались вопросом: откуда Лестер узнал, что у Блэра «бентли» и что тело могло побывать в багажнике.
– Итак, он сознался и назвал тебе точное место захоронения трупа? – спросила Робб.
– Именно.
– А откуда нам знать, может, это ты убил Кэрри Блэр? – спросила Роб.
– Не пройдет. Я сел еще до ее исчезновения. Можете проверить.
Санторо откинулся на спинку кресла, скрестил руки на груди.
– Чего ты хочешь, Артур?
– Он ведет вас к телу и дает свидетельские показания. Думаю, он заработал карточку с надписью «Я выхожу из тюрьмы».
– Обсудим это с генеральным прокурором Содружества. Но только после того, как мистер Лестер приведет нас к телу.