– Славно провели времечко, – заметил Санторо, когда детективы вернулись к себе в кабинет.

– Гребаные задницы, – проворчала Робб.

– Однако по ряду моментов они правы, – сказал Санторо.

Не успела Робб ответить, как на столе у Санторо зазвонил внутренний телефон.

– Детектив Санторо? Тут к вам пришел некий Артур Джефферсон, – раздался голос дежурного. – Хочет поговорить о деле Блэра.

Робб уже хотела сказать, что у них нет времени, но Санторо ее остановил.

– Ладно. Впусти его.

– Этот Джефферсон – мелкая рыбешка, – заметила Робб, как только Санторо повесил трубку. – Едва сводит концы с концами, занимается транспортными происшествиями и подготовкой документов к суду. Что он может знать о Блэрах?

– Нам любая помощь пригодится. К тому же автор наводки на «бентли» так и остался неизвестным.

Артур Джефферсон был костлявым чернокожим с ненатурально широкой улыбкой и пристрастием к жестикуляции. Говорил всегда слишком громко, сильно размахивал руками, подчеркивая то или иное свое высказывание, и постоянно торопился с выводами. Сразу было видно, что дела у него идут не очень. Темно-синий костюм начал лосниться от долгой носки, воротничок белой рубашки обтрепался, подошвы туфель стерты.

– Как поживаете? – входя, спросил детективов Джефферсон.

– Прекрасно, – ответил Фрэнк. – А вы?

– Не жалуюсь, не жалуюсь.

– Итак, Артур, – нетерпеливо начала Робб, – что же привело тебя к нам?

Джефферсон так и расплылся в улыбке.

– Я здесь, чтобы порадовать вас. Да, мэм, я здесь, чтобы сделать вас счастливыми детективами.

– И как же ты собираешься это сделать? – спросил Санторо.

– Вы ведь ищите Кэрри Блэр, верно?

– Да, ищем.

– Один мой клиент может вам в этом помочь.

– Что за клиент?

Джефферсон широко развел руками.

– Не так быстро. Сперва мы должны прийти к соглашению.

– Продолжай, – кивнул Санторо.

– Мой клиент связался с плохими ребятами. Да, сэр, с очень плохими. – Юрист удрученно покачал головой, словно дивясь тому, что такой хороший человек мог совершить столь роковую ошибку. – Ну, и теперь ему светит тюряга. Если он поможет вам, мы можем рассчитывать на ваше содействие? И как-то исправить ситуацию?

– В чем же заключается эта его помощь? – спросил Санторо.

– Он знает, где похоронена Кэрри Блэр.

Глава 29

Фрэнк Санторо открыл дверь допросной, и Артур Джефферсон жестом пригласил Барри Лестера войти. Лестера привезли на допрос в участок с тем, что сокамерники, не дай Бог, не заподозрили его в стукачестве. Одет он был в оранжевую робу, руки скованы наручниками. Санторо снял наручники, на что Лестер ответил благодарной улыбкой, затем вместе со своим адвокатом уселся по одну сторону стола. Робб и Санторо разместились напротив.

– Надеюсь, что смогу помочь вам, ребята, – сказал Лестер.

– Я тут поднял на тебя материалы, Барри, – сказал Санторо. – Похоже, ты обрел вторую профессию, помогаешь полиции раскрывать преступления.

– Послушайте, я понимаю, у меня судимости и все такое. Но парень я неплохой, и когда подворачивается шанс отдать долги обществу, помочь вам, ребята, раскрыть преступление, я этого шанса не упускаю.

Лестер с отвращением покачал головой.

– Этот Блэр, доложу я вам, просто псих. Убить родную жену, так хладнокровно! – Он обернулся к Робб. – Лично я по сравнению с ним просто ангел. И чего бы там ни натворил, до насилия никогда не опускался. А мужчины, которые плохо обращаются с женщинами… ну, это просто ни в какие ворота не лезет. Моя матушка – Господь да упокой ее душу – всегда учила меня уважать женщин.

Робб нахмурилась, черты ее лица затвердели, плечи напряглись. Стефани ненавидела пустозвонов и подхалимов.

– Что ж, приятно слышать, – заметил Санторо, предупреждая взрыв со стороны своей напарницы. – Итак, Барри, твой адвокат утверждает, будто ты знаешь, где похоронена Кэрри Блэр.

– Знаю.

– Откуда получил информацию?

– Блэр сам мне сказал.

– Вот как? – Робб не скрывала скептицизма.

– На ночь меня поместили в изоляционный блок, а он сидел в соседней камере. Ну и перетрусил же он! Еще бы, большой человек, миллионер в костюмах на заказ… А тут вдруг его переодевают в тюремную робу на два размера меньше и запирают рядом с закоренелыми преступниками. – Лестер ухмыльнулся. – Ну, я его немного успокоил, и мы с ним подружились.

– Блэр – глава многонациональной корпорации, – заметила Робб. – Ведет деловые переговоры с коммунистическим Китаем и русскими. И мне как-то не верится, что он оказался настолько глуп, что рассказал тебе, что убил жену. А потом еще и назвал место захоронения.

– Но так оно и было. Я же говорю, втерся ему в доверие, вот он и признался, что разделался с ней. Сказал, что запихнул ее в багажник своего «бентли», отвез в одно место, там и захоронил.

Санторо и Робб выслушали все это с самым невозмутимым видом, и задавались вопросом: откуда Лестер узнал, что у Блэра «бентли» и что тело могло побывать в багажнике.

– Итак, он сознался и назвал тебе точное место захоронения трупа? – спросила Робб.

– Именно.

– А откуда нам знать, может, это ты убил Кэрри Блэр? – спросила Роб.

– Не пройдет. Я сел еще до ее исчезновения. Можете проверить.

Санторо откинулся на спинку кресла, скрестил руки на груди.

– Чего ты хочешь, Артур?

– Он ведет вас к телу и дает свидетельские показания. Думаю, он заработал карточку с надписью «Я выхожу из тюрьмы».

– Обсудим это с генеральным прокурором Содружества. Но только после того, как мистер Лестер приведет нас к телу.

Перейти на страницу:

Похожие книги