Машины городских служб окружили место взрыва тройным кольцом, и подобраться к наспех разбитой палатке с надписью "ШТАБ" было невозможно. Еще больше мешало четвертое кольцо из журналистов, которым привалила несказанная сенсация, будто кому-то в их свихнувшемся мире еще было дело до последних новостей. Дэлан плюнул на приличия, взобрался на ближайшую машину скорой помощи и по крышам соседних машин направился к штабу. Остановился у первого кольца оцепления, чтобы осмотреться.

Квартал представлял собой жалкое зрелище. Ни единого целого здания. Все либо разрушено до основания, либо восстановлению не подлежит. От парков и аллей остались черные полосы, которые быстро исчезали под снегом. “Йотун Холл” смело с лица Убежища, а вместе с ним и все то, за что он так упорно боролся все эти годы. Если бы он так и не нашел Рубиновую Кобру, его бы ждало великое разочарование. Поэтому ужасающее зрелище не оказало на Дэлана особенного действия. А может, он просто устал.

Вампир спрыгнул на землю и, огибая стоящих по периметру инквизиторов и полицейских, вошел в палатку. А там было не протолкнуться. Представители полиции, медиков, пожарных и инквизиции склонились над объемной проекцией дыры в земле и вертящейся сверху воронки, изредка переглядываясь с хмурыми лицами. Явно не знали, что и предпринять. И с появлением бывшего главы КВМБ окончательно впали в ступор.

— Дэ Аншэри?! Вы же в отставке!

Неважно, кто сказал это вслух, на всех лицах читалось знакомое: у кого-то недоумение, у кого-то — неприязнь. Привычная картина.

— А он сам себя вернул, — заметил один из инквизиторов. — Похвальное стремление в такой час. Зарабатываете баллы перед Трибуналом?

— Я исполняю свой долг перед Убежищем. Но, если вы, магистр Иданэл, готовы взять на себя ответственность за принятие необходимых решений, я немедленно подчинюсь вашему приказу.

— Никто из нас не имеет таких полномочий. И вы, дэ Аншэри, тоже. До приказа генерал-магистра дэ Гаркхата никаких действий предпринимать не велено.

— Генерал-магистра дэ Гаркхата? — прищурился Дэлан.

Иданэл самодовольно осклабился.

— На загородную резиденцию генерал-магистра напали неизвестные. Силы были неравны, и охрана не выстояла. Господин Готта и его… семья были повешены в саду на ветвях деревьев. Учитывая сложившуюся в городе обстановку и отсутствие связи с Центральным Управлением, Совет инквизиторов принял решение назначить господина дэ Гаркхата временно исполняющим обязанности генерал-магистра.

Представители городских служб, не сговариваясь, посмотрели на вампира.

— Я поздравлю Калана с получением трона, как только он появится здесь, как и подобает магистру Инквизиции. А пока готов выслушать любого, кто способен выступить по существу. Вы готовы, магистр Иданэл?

Он склонился над проекцией, не дожидаясь ответа. Дыра в земле расширялась на глазах, воронка набирала обороты. Промедление могло дорогого стоить.

— Любые заявления до получения последних данных не обоснованы, — процедил Иданэл.

— Хорошо, магистр, я вас понял. Послушаем тех, кто не стесняется думать собственной головой. Докладываем по одному, четко и по существу. Вы. — Дэлан кивнул представителю спасательной службы.

— На момент взрыва в здании агентства находились около сотни человек. В основном обслуживающий и технический персонал, но списки еще уточняются.

— Выжившие? — спросил Дэлан. Как и ожидалось, спасатель отрицательно замотал головой.

— Мы первым делом отрубили коммуникации и подачу энергии из резервного энергохранилища, а потом занялись осмотром разрушений вокруг. Пострадавших много, но меньше, чем могло быть, рвани Врата в мирное время. Воронка нестабильна, и я был вынужден отдать приказ прекратить спасательные операции до полной стабилизации поля. Грунт ослаб и дает глубокие трещины. Высока вероятность обрушения сводов пещеры. Если магическое поле вокруг воронки не стабилизировать прямо сейчас, возможен еще один взрыв, способный повредить участок земной коры.

— Ваши предложения?

— Расширить оцепление до десяти кварталов от нынешнего и организовать эвакуацию населения до полной стабилизации поврежденного участка. Мы сделаем все от нас зависящее, но остальное за Управлением.

Дэлан кивнул и повернулся к полицейскому:

— Обеспечить сопровождение эвакуации. Прессу убрать. Нагнетание паники ни к чему.

— Но как же… — заикнулся полицейский. — Они же завтра нас так обгадят…

— Сейчас вас должно волновать только обеспечение безопасности. Войну с прессой оставьте пресс-службе Управления. И предупредите своих, чтоб лишний раз не болтали. — Все понимающе закивали. — Теперь вы. — Представитель пожарных подобрался. — Уменьшить концентрацию техники вокруг. Рассредоточиться в пределах новых границ оцепления. То же касается и медицинских служб. Здесь уже спасать некого. Вы будете нужнее во время эвакуации. Свободны.

Народ с облегчением бросился исполнять приказ. Завыли сирены. В палатке остались только инквизиторы.

— А вам что, особые приказания требуются, Иданэл? Спасателям пригодится любая помощь.

— Я не намерен подчиняться вам!

Перейти на страницу:

Похожие книги