- Льюис, милый, выйди, пожалуйста! - произнесла миссис Кроссберри. Ее руки тряслись, а она бегала глазами.

- Нет, мама! - произнес Льюис. - Я останусь.

- Тогда давайте мы выйдем, господин генерал. И я вам все объясню! - дрогнувшим голосом произнесла миссис Кроссберри. - Понимаете, доктор сказал, что дитя родится, скорее всего, мертвым… И… Я … я просто… Просто решила на всякий случай купить место на кладбище… И…

- Однако, в отчете доктора министерству было указано, что ребенок родился живым, - заметил я, вспоминая как с помощью мамы искал в этих отчетах информацию. Обычно ее не разглашают, но деньги и связи семьи делают свое дело.

- Но девочка была так слаба… - начала миссис Кроссберри. - И могла умереть в любой момент…

- … и здоровой, - закончил я, доставая копию отчета. - Вот копия отчета. И никаких причин беспокоиться не было.

Миссис Кроссберри присела в кресло. Ее голос изменился.

- Что вы от меня хотите? - с гневом в голосе произнесла она.

- От вас? Правду, - произнес я. - И ничего кроме правды. Вашего сына в тот день не было дома. Его не было дома еще два дня. Он ездил к родственникам. По вашей просьбе. Скажите, вы долго к этому готовились?

- К чему? - прошептала миссис Кроссберри.

- К тому, чтобы разыграть весь этот спектакль. А ведь такое требует тщательной подготовки. У большинства слуг выходной. Сын в отъезде. На родах, считай, вы и доктор. Доктор деньги взял, я полагаю, но в отчете для министерства написал правду. Без имен, без фамилий. Зато вашему сыну и вашей невестке, он сказал то, за что вы заплатили. Верно?

- То есть, ты забрала нашего с Иди ребенка… А мне сообщила, что ребенок скончался? И Иди сказала, что ребенок умер? А на самом деле ребенок был жив? - произнес Льюис.

- Сынок, ты что? Не видишь? Генерал говорит всякую ерунду… Неужели ты ему веришь? - дрожащим голосом спросила мать. - Разве я бы так поступила бы с тобой? О, нет, конечно!

- Если я сейчас не сломаю вам шею, дорогая миссис Кроссберри. То будет суд. И тогда суд докажет, что девочка, которую я воспитываю - ваша внучка. Хотя тут и суда не надо. Девочка - копия своего отца.

Я достал медальон с Лили и положил его на стол перед Льюисом. Он дрожащей рукой взял его и открыл. А потом перевел взгляд на стену, где висел его детский портрет.

- Всего хорошего. До встречи в суде. , - заметил я. - Я уверен, что суд копнет еще глубже чем я. Он запросит все списки слуг, разыщет всех, кто работал в этом доме, поднимет всех, кто помогал вам с подлогом и могилой. Словом, вашей репутации конец.

С этими словами, я направился в сторону выхода.

- Прошу вас! - послышался полный отчаяния голос миссис Кроссберри. - Я все скажу вам! Все! Только не надо доводить дело до суда! Не надо предавать историю огласке! Вот-вот помолвка моего сына… Я… я все скажу! Поклянитесь, господин генерал, что, если я вам все скажу, вы не станете все это афишировать!

Остановившись, я развернулся к миссис Кроссберри.

- Ну что ж. Я жду правду. - произнес я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генерал - дракон Моравиа

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже