Вспыхнула молния, рассекая небо рваной раной.

— Господи, Джек, тебе нужна помощь! — запричитала Катрина, надеясь отвлечь его от преследования и дать возможность Заку удрать подальше. — У меня дома есть аптечка…

— Он где-то рядом. Ты пойдешь вокруг озера налево, я направо. Крикни, если…

— Нет, Джек. Все кончено.

— Ты сдаешься?

— Нет, не сдаюсь. Просто больше не хочу увиливать от наказания за то, что мы натворили.

— Чушь!

— Я не смогу спокойно жить после всего этого!

— Ничего, пройдет.

— Джек, из-за нас гибнут люди!

— Угрызения совести тебя и в тюрьме достанут.

— Ну и пусть!

Лицо Джека скривилось от отвращения. А затем он поднял пистолет.

Катрина оцепенела.

— Ты что делаешь?

— Думаешь, я позволю тебе просто так уйти от меня?

Вообще-то именно на это девушка и рассчитывала. Ведь все кончено. Зак убежал. И все планы рухнули. Совсем скоро в ее доме объявится полиция. Джеку требуется неотложная медицинская помощь, и его отвезут в больницу и арестуют за убийства. И на этот раз ему ни за что не вывернуться.

— Ты ничего не добьешься, застрелив меня, — проговорила Катрина.

— Если ты не со мной, значит, против меня.

— Джек…

Он прицелился ей прямо в лоб.

<p>Глава 42</p>

Когда Зак смекнул, что выстрелы предназначались не ему, он пригнулся и бросился к лесу. До него долетели голоса Джека и Катрины. Из-за шума ливня удалось разобрать лишь несколько слов, однако, судя по интонации, они о чем-то спорили.

Но вот и граница леса! Теперь оставалось добраться до дороги или какого-нибудь коттеджа, где можно будет вызвать полицию.

Парень оглянулся: силуэты Катрины и Джека едва виднелись в ночи. Обстановка там определенно накалялась, и в голосе девушки Зак различил панику. Что этот психопат ей говорит? Нет… Что он с ней сделает? А ведь она и вправду выдала его копу, который теперь мертв…

— Черт, — пробормотал Зак. — Черт, черт, черт! — Но он уже бесшумно крался обратно к паре. Случайно наткнувшись на здоровенный сук, парень немедленно вооружился им на манер бейсбольной биты.

Очень быстро он подобрался к ним настолько близко, что уже ясно различал обоих. Джек стоял к нему спиной.

Зак крепче сжал дубину и осторожно стал приближаться.

— Джек… — с ужасом проговорила Катрина.

Но тот поднял пистолет. Маньяк собирался застрелить ее!

И тогда Зак, больше уже не таясь, сделал последний бросок. Джек обернулся на шум, но было поздно. Удар суком пришелся ему в висок, и что-то темное — кровь, конечно же, что же еще — брызнуло во все стороны. С нечленораздельным звуком Джек рухнул на землю. Зак, однако, все еще переполненный страхом, почти обезумев, продолжал что есть силы молотить дубиной по голове упавшего, снова и снова. А потом рядом оказалась Катрина, которая что-то кричала. Ей с трудом удалось оттащить его в сторону.

Задыхаясь, Зак отшатнулся. Поморгал и уставился на девушку.

— Ты в порядке? — выдавил он, не узнавая собственный голос.

Катрина бросилась ему на шею.

— Он хотел меня убить, — простонала она, уткнувшись парню в грудь.

Зак взглянул на Джека. Его обмякшее тело настороженно обнюхивала собака девушки.

Катрина тоже повернулась к убийце.

— Он мертв?

— Не знаю. — Парень присел на корточки и нащупал пульс. — Жив.

— И что же нам делать?

— Черт с ним.

— Но он еще жив!

— Да пошел он! Этот гад же чуть не пристрелил тебя! — Немного помолчав, Зак проговорил: — Может… Ну… Добить его?

— Убить его? — ужаснулась девушка.

— Если он очнется, как пить дать снова примется за нас.

— Тогда уходим, — решительно произнесла она. — Вернемся ко мне домой и вызовем полицию, а потом уж приведем их сюда.

— Все-таки не хотелось бы мне вот так оставлять его.

— Иначе никак. — Катрина подобрала с земли оброненный Джеком пистолет. — И потом, у нас теперь есть это.

<p>Глава 43</p>

Гостиная Катрины напоминала жилище наркодилера после полицейской облавы. В центре комнаты лежало тело констебля Мюррея. Его остекленевшие глаза таращились в потолок, одна рука была заведена за спину. Желтая ветровка и тенниска на нем пропитались кровью, еще больше крови растеклось липкой лужей вокруг тела. Почти все стекло эркерного окна теперь поблескивало внизу на траве, лишь несколько осколков щербатым оскалом торчали из рамы. Гору коробок в суматохе обрушили, и немногие остававшиеся в них вещи валялись на полу.

— Запри двери и окна, — велела Катрина Заку. — Я сейчас вернусь.

В сопровождении Бандита она прошла в спальню, сорвала с матраса простыню, вернулась в гостиную и аккуратно накрыла тело констебля. Затем отыскала мобильник и позвонила в полицию. Несколько минут объясняла диспетчеру, что произошло, потом ответила на стандартные вопросы, после чего отключилась.

Выполнив задание Катрины, Зак вернулся в комнату.

— Что мне им сказать? Копам. Я скажу все, что ты захочешь.

— Я хочу, чтобы ты рассказал им правду, Зак.

— Но тебе необязательно признаваться в соучастии. Я могу сказать, что видел, как Джек убил старика, а потом в одиночку увез труп.

— Правду, — повторила девушка. — И только правду.

— Ты уверена?

— В жизни не была так уверена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вертиго

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже