Девушка вдруг порывисто обняла его, сильно прижимаясь к егерю. Он удивился такой реакции и обнял ее тоже. Гермиона уткнулась в его мантию, снова вишневый дым и мох окутали ее. Егерь был ощутимо теплым и живым. Гермиона сглотнула подступившие слезы. Вихрь аппарации унес пару.
Они появились на каком-то холме, и Гермиона отскочила от Скабиора, жалея, что дала слабину и полезла к нему обниматься. На его недоуменный взгляд она буркнула, что боялась попасть в расщеп, потому что не знает, хорошо ли он умеет аппарировать. Егерь в ответ язвительно сообщил, что у него вообще много неожиданных для нее талантов и с удовольствием увидел, как ее уши вспыхнули.
Дом стоял на вершине из холма, залитого закатным солнцем. Скоро стемнеет. Насколько хватало глаз больше ничего видно не было — только такие же зеленые холмы.
Трактир представлял собой одноэтажное плоское здание, сложенное из камней. На вывеске красовалась мандрагора с зашитым ртом. Вероятно, какой-то кабак для маргиналов, мрачно подумала Герми. По периметру здания находились дверцы с номерами, они обозначали комнаты.
Они остановились у двери номер 6.
— Ничего не хочешь мне сказать? Почему ты здесь без оборотки? м — сварливо начала она, потому что все еще смущалась своей странной реакции.
— Это дружественное мне место, я тут могу побыть собой. Иначе что за причина тащить мою милую министерскую крыскув такую глушь? — всплеснув руками, осклабился он. — Да, накинь капюшон.
Она зашла внутрь. В тусклом свете свечи она увидела, что за дверью находится своего рода каменная келья размером в половину хижины Хагрида. Посередине стоить стол. Деревянное окошко выходит вовнутрь соседнего помещения. Внутренний декор начисто отсутствует. Только деревянный стол да стулья. Милое местечко.
— Вот и я хотела бы знать, что за причина, — девушка упрямо вскинула подбородок.
Скабиор смерил её внимательно насмешливым взглядом, сразу считав перемену её отношения. Вот так женщины! Сначала целуют, потом строят из себя недотрог. Ну что ж, эта игра ему тоже по нраву.
— Мне понадобилось больше времени, чем я предполагал, — он воздел палец в воздух. Гермиона нервно взглянула на его руку, приказывая себе думать о деле, а не о его длинных умелых пальцах. — Но! Я-таки выпарил вещество из метки. Все мои догадки были не верны. Этот запах принадлежал Кровятке плотоядной. Жуткая штука при умелом обращении, буквально сжигает плоть жертвы. И, вероятно, как ты знаешь растёт…
— Только в северном Уэльсе, — закончила Герм. — в горах.
— Пять очков Гриффиндору, — прошептал он ей на ухо. Его шепот послал сладкий электрический разряд прямо в её естество. Нет! Она не купится на это! Гермиона подавила дрожь и сделала вид, что ей наплевать на его заигрывания.
— Это, конечно, замечательное открытие, только как это нам поможет в поисках убийцы? — скептически произнесла она.
— Мы сейчас присутствуем на самом чёрном рынке. Это место покруче Лютного переулка, хотя оно таковым и не выглядит. Я кое-кого жду. Надеюсь, ты сможешь накинуть все-таки капюшон и подержать свой хорошенький ротик закрытым, а уши наоборот открытыми.
Девушка натянула капюшон мантии до самых глаз.
— Сейчас придёт один знакомый. Мы с ним немного поболтаем о разном всяком. Я просто хочу, чтобы ты тоже это слышала, но не привлекая к себе лишнего внимания. Этот человек не дружит с текущим законом, — слово текущим Скабиор выделил особым презрением.
Дверь открылась, в сумрак комнаты вошёл мужчина в насквозь мокрой мантии, он стряхнул воду неловким движением, чертыхаясь. Несколько капель попали Гермионе в лицо. Она поморщилась.
— Здарова, Скабиор, мертвый ты плут! — они пожали друг другу руки.
— Как всегда с почтением к живым, Восемнадцатый! Как я погляжу, в твоей дыре погодка не ахти.
— Иногда мне кажется, что этот чёртов остров кто-то проклял. Кто это у нас тут?
Мужчина в капюшоне посмотрел на ведьму.
— Моя очаровательная новая спутница. Отлично умеет поддержать хорошее настроение, ну ты знаешь, — егерь сделал недвусмысленное движение кистью, вверх-вниз. Мужчина в капюшоне загоготал над этой не самой изящной шуткой. Скабиор стрельнул в Гермиону косым взглядом, который сопроводил лёгкой усмешкой. Та вспыхнула и поджала недовольно губы.
— Пенелопа, будь так добра, принеси джентльмену выпить, мне захвати того же, — сказал Скабиор, кивая на деревянное окошко в стене. Она постучала в него, окошко незамедлительно открылось.
— Чё вам? — спросил хриплый женский голос.
— Три кружки пива, — сказал тот, кого звали Восемнадцатый.
— Четыре кружки пива, — измененным на всякий случай голосом пробасила Гермиона.
Окошко захлопнулось. Впрочем, через пару минут оно открылось, на раме стояли 4 кружки пива.
Гермиона перетащила их на стол под оценивающим взглядом мокрого мужика. Она начала нервничать ещё больше. Куда Скабиор её заманил. Место явно подпольное, положено ли о нем знать министерской работнице?