— У меня есть пара вопросов к тебе, дорогой друг, — егерь говорил своим обычным немного ироничным тоном, — Как ты, наверное, мог заметить, кто-то решил поубавить количество оборотней во всей Британии. Я переживаю за свою шкуру, несмотря на то, что мои убежища хорошо спрятаны. Вряд-ли мне удастся восстать после удара топором в темечко. Думаешь, мне стоит беспокоиться на этот счет?

— Знаю, что всех валят. Без разбору. И наших, и чужих. Не показатель, — ответил Восемнадцатый. Герми слушала внимательно. — На твоем бы месте я бы не высовывался.

— Эвереста убили тоже. Нахожу это странным. Он был совсем не при делах, — она наблюдала, как Скабиор будто бы перенял способ разговаривать у собеседника.

— Всех валят, — пожал плечами тот. Скабиор продолжил:

— Возможно, ты можешь сказать мне, в порядке дружеской услуги, кто нынче крышует кровятку плотоядную?

Собеседник сделал огромный глоток из кружки, опустошив её почти на половину. Даже с покрытой головой было видно, что мужчина нахмурился, он пробасил:

— Давно ты не выбирался из своей конуры, Скабс. После падения Тёмного Лорда эти дела отошли министерским, как и все более менее ценное. Я слышал, что травой теперь занимается какая-то высокопоставленная шишка. Фамилия на вроде — Болдейт, болхейт…

Болденхейт! Чуть было не воскликнула Гермиона, еле сдержав крик. Заместитель главы аврорта. Который вел расследования убийств оборотней, как сказал Гарри.

Мужчина опять сделал гигантский глоток, прикончив первую кружку.

— Однако, — протянул егерь и бросил быстрый взгляд на Гермиону, — будет сложнее, чем я думал. Но благодарю за информацию. Давай выпьем за успешные дела!

Они чокнулись кружками, мужик опять осушил половину своей.

— Мой тебе совет: оставайся мертвее всех мёртвых, Скабс. Не лезь в эту херню. Ты знаешь этих министерских, нет более беспринципных сук!

Гермиона негодующе зашкварчала себе под нос. Но в целом, пожалуй, могла согласиться с незнакомцем. Неужели, за убийствами оборотней стоит такой уважаемый чиновник?!

— Ты привёз мне товар? — спросил незнакомец.

— Конечно, — егерь раскрыл рюкзак, стоявший под столом, направил палочку внутрь. — Акцио пробирки!

К нему в руки прилетел увесистый деревянный ящик, с характерным звоном внутри.

— Как договаривались, свежая оборотка, аконит. А, кое-что лично для тебя, — егерь покопался в рюкзаке, — МакМанус. Без предисловий. Новая версия. Даже тебе рекомендую быть осторожным.

Егерь поставил на стол бутыль с янтарным напитком.

— Вот это подгон! Спасибо, Скаб! Обожаю этот твой огневиски.

Неизвестный тип положил на стол мешочек с монетами. Судя по звуку их там было немало. Егерь убрал мешок в карман мантии.

Они пожали друг другу руки. Егерь закинул потрепанный кожаный рюкзак на плечо.

— Ну, нам пора. Пошли, Пенелопа. До встречи, Восемндацатый!

Мужчина отсалютовал им оставшейся кружкой.

Гермиона кивнула незнакомцу и поспешила за егерем. Они вышли в полную темноту. В этом забытом всеми краю не было ни дальних фонарей, ни каких-либо домов. Только вершины холмов чуть серели в сгущавшихся сумерках. Они отошли несколько десятков шагов от трактира.

— Мерлин! Болденхейт может стоять за убийствами? — шёпотом воскликнула девушка.

— Возможно. Мы пока услышали, что он возглавляет оборот кровятки. Скорей всего, все чудовища прячутся под твоей кроваткой, Гермиона. Давай аппарируем подальше, на всякий случай. Твоя очередь.

Гермиона взяла его за предплечье и они очутились на полянке перед домом МакМануса. В горах было совсем темно. Герми наколдовала шарик света.

Егерь набивал трубку табаком.

— Ты догадывался об этом?

— Честно говоря, мысли были, что это кто-то из Министерских. Ты знаешь, исходя из всего моего опыта работы с Министерством, я понял, что именно там сосредоточение самых двуличных людей. Иначе как можно объяснить тот факт, что егеря в опале, а эти, которые отдавали приказы об отлове магглорожденных, все ещё сидят на своих местах.

— Таких почти не осталось! Мы всех убрали, — яростно воскликнула Грейнжер.

Скабиор пожал плечами:

— Всех, да не всех. А незаконные каналы сбыта всяких редких опасных штук от людей Волди перешли к Министерству. Вот тебе и кадровая перестановка! — засмеялся егерь, затягиваясь трубкой. — Хорошо, что ты была со мной, иначе бы не поверила, что в твоём святом министерстве завелись черти, — егерь подмигнул.

— А ему можно верить? — с сомнением произнесла Герми, наблюдая за жемчужным дымом, исходившим от его трубки. Опять этот горький вишнёвый запах. Она втянула его в лёгкие, стараясь не закашлять. Запах напомнил ей их последнюю встречу в его доме. Память услужливо подбрасывала похабные картинки, Гермиона сильно зажмурилась, прогоняя наваждение. Скабиор, конечно же, заметит это.

— Мне кажется, то, что он знает, что я жив, должно показать тебе, как я ему доверяю. Мы работаем вместе долгие годы, — он смотрел на неё очень внимательно. — Ты в порядке? Здесь достаточно высоко, не кружится голова?

Кружится от тебя, болван.

— Да, немного. Ничего страшного, если мы закончили, я аппарирую домой, — старалась говорить максимально спокойно.

Перейти на страницу:

Похожие книги