Нет, если бы они были знакомы в школе, Гермиона бы точно рассказала о таком занятном персонаже. Выглядел он, конечно, пират пиратом, но не казался таким уж плохим. Было в нем какое-то своеобразное очарование. Да и язык явно подвешен правильной стороной! Миссис Грейнджер вполне могла понять свою дочь. Ну и что, что он старше, получается, на семь лет, у них с мужем тоже разница почти 10 лет, и ничего, живут. Тем более, этот такой красавчик, не то, что рыжее недоразумение, прости Господи! Миссис Грейнджер хихикнула про себя. И двигается он плавно, как заправский танцор.
— Мистер МакНейр, а вы случайно не занимаетесь танцами? — спросила мать Гермионы, чуть подавшись вперед за столом.
Несколько секунд Скабиор осознавал вопрос, а потом огромным усилием воли подавил смех. ОН ЧТО? Гермиона в ужасе вытаращилась на него, ожидая, что вот уж сейчас он точно что-нибудь ляпнет.
— Н-не хотел бы Вас разочаровывать, но нет, — егерь сдержанно улыбнулся, смотря своими ледяными глазами на миссис Грейнджер. В ушах зазвенел гиенистый смех мертвых парней: Скабиор-танцор!!!1
— Вы очень хорошо двигаетесь, вот я и подумала, а вдруг. В юности я профессионально занималась танго и вижу такие вещи, — улыбнулась женщина, ничуть не смутившись.
— Мам! — протестуя, воскликнула Гермиона. Нормально же сидели!
— А что такого? — притворно возмутилась женщина, — может быть, мистер МакНейр, и тебя танцевать научил бы, — ехидно усмехнулась она, пробуя спародировать странную острую улыбку гостя. Гермиона устало прикрыла глаза, так она и знала. Они были даже чем-то похожи по характеру с егерем, вдруг сейчас осознала Герми. Оба очень саркастичные, увлекающиеся и прямолинейные. Неудивительно, что спелись. Гермиона подавила вздох. — Так что, если хотите, могу преподать вам пару уроков, молодежь. Мне кажется, вам обоим стоит попробовать танго.
— Дорогая, может быть, пора накрывать чай? — мягким голосом мистер Грейнджер призвал супругу к порядку. — Вроде как с ужином мы уже разобрались.
— Да, спасибо большое, стейк отменный, — вежливо кивнул егерь, — с кровью, как я люблю, — он постарался улыбнуться невинно. Миссис Грейнджер бросила на него странный, не читаемый взгляд.
— Подумайте насчет уроков! — лукаво улыбнулась она, собирая приборы. МакНейраж замер озадаченный напором женщины. Он чуть было не засмеялся, но вовремя спохватился, и стрельнул взглядом в девушку, ища у нее поддержки.
— Мам, давай я помогу! — Гермиона вынула палочку и зачаровала тарелки, чтобы те сами собрали и улетели на кухню. Они с матерью прошли за посудой, оставив мужчин наедине. Ведьма проследила, чтобы все тарелки в сохранности добрались до раковины, и наложила следующее заклятие. Посуда принялась мыться.
— А он ничего, — прошептала миссис Грейнджер на ухо дочери, заговорщицки подмигивая. Герми вспыхнула. Двери между кухней и гостиной не было, Скабиор легко мог все слышать своим чертовым слухом оборотня. А куда его самомнению раздуваться больше?! Она негодующе посмотрела на мать.
— Я вижу, что тебе нравится, — еще тише прошептала Герми, — но, может, перестанешь меня смущать?
— Извини, — миссис Грейнджер приобняла дочь. — Но ты обещала плохого человека, а этот весьма милый, — хихикнула по-девчоночьи она в кулачок.
Гермиона опешила и вытаращилась на мать в полном непонимании. Неужели она тоже пала жертвой чар чертового егеря? Темные глаза женщины, такие же карие как у нее самой, сияли, на щеках проглядывал легкий румянец. Мерлин! Это у них семейное, что ли?! Надо было сворачивать ужин, пока Скабиор не разрушил ее семью. Снова. Она тяжело выдохнула, потирая переносицу с очень усталым видом.
— Миона, да не переживай! — мама весло потрепала ее по волосам. Женщина поставила чайник на плиту, зажигая газ. Она вытащила из холодильника поднос с капкейками. — Вот купила к чаю. Отнеси, пожалуйста.
Гермиона зачаровала поднос и стаю чашек, отправила их в полет в гостиную. Сама пошла следом, держа в руках палочку, салфетки и чайничек с заваркой. Она услышала, как Скабиор что-то втирал ее отцу, он звучал крайне уверенно, и снова запаниковала. Что там происходит?
— …таким образом, сохраняется вкус настоящий вкус солода. Я пробовал совершенно разные бочки — портвейн, шампанское, красные вина. Мое любимое сочетание — это дубовые мадейровые. Ваша бутылка как раз их этой серии. Дуб, Мадейра, крылья фей, торф — отличное мягкое послевкусие с копченым дымком и одним секретным ингредиентом, — с большим чувством говорил бывший егерь.
Отец внимательно слушал, с уважением поглядывая на не затыкавшегося мужчину. Пальцы одной его руки барабанили по столу, в задумчивости и легком нетерпении.
— Вы так все расписали, что совершенно невозможно сейчас не попробовать, — усмехнулся мистер Грейнджер, подходя к шкафчику-бару, в который уже успел убрать бутылку.
Девушка расставила чашки и блюдечки. Отец подошел к столу, неся в руках бутылку и два бокала.
— Ножки Пенелопы, — прочитал он этикетку на бутылке и усмехнулся, весело глянув на Скабиора. Тот пожал плечами: