Филипс провел языком изнутри по щеке.

– Нет, другие места я не осматривал.

– Вы прочесали каньон в поисках других подозреваемых?

– Да, мы произвели беглый осмотр местности.

– Вот как? Каньон занимает площадь около тридцати квадратных миль. Вы прочесали все тридцать квадратных миль?

– С имеющимися в нашем распоряжении силами это было бы невозможно.

– То есть ответ снова «нет», правильно?

– Да, ответ «нет», – произнес Филипс, едва сдерживая переполняющее его раздражение.

– После ареста Арло Уорда скольких человек вы допросили в качестве потенциальных подозреваемых?

– У нас не было…

– Ни одного, так?

– Совершенно верно. – Следователь медленно кивнул.

– Мой клиент в самом начале допроса сказал вам, что страдает психическим расстройством, не так ли?

– Нам было известно то, что он…

– Просто, да или нет?

Следователь Филипс молчал, его щеки залила краска. Должно быть, Келли также увидела это, поскольку она вскочила с места и сказала:

– Возражение! Я прошу защитника дать свидетелю возможность полностью отвечать на все вопросы.

– Отказано. Я буду принимать решение отдельно по каждому вопросу свидетелю, против которого вы будете возражать, миз Уайтвулф, однако давать общее указание тут неприемлемо.

– Да или нет? – повторил Дилан. – В ходе допроса Арло Уорд сказал вам о своем психическом заболевании?

– Я не знал, чем конкретно он болен и насколько серьезно. Он сказал, что у него с головой не все в порядке, однако никаких подтверждений его слов не было…

– Спрашиваю у вас в третий раз, следователь Филипс: да или нет? Мой клиент сказал вам в ходе допроса о том, что психически болен?

– Да, сказал, – заскрежетал зубами Филипс.

– И вы, услышав об этом, продолжали его допрашивать, так?

– Да, но я позвонил миз Уайтвулф, и мы…

– Благодарю вас, следователь Филипс, вы ответили на мой вопрос. Итак, после того, как допросили Арло Уорда, вы отправились на место преступления?

– Да.

– Но перед этим съездили в больницу и допросили Холли Фоллоуз, так?

– Допросил.

– А она рассказала вам, что напавший на нее мужчина выскочил из теней в зарослях деревьев.

– Как я уже показал, именно это она мне и сказала. Он стоял шагах в шестидесяти от нее и побежал к ней после того, как мистер Тернер попал в капкан.

– Итак, они вышли из домика, как вы сказали, потому что услышали, как хлопнула входная дверь?

– Да, так мне сказала миз Фоллоуз.

– Вы не сказали присяжным, сколько времени им потребовалось для того, чтобы покинуть домик, после того как они услышали хлопнувшую дверь?

Покачав головой, следователь пожал плечами:

– Я не знаю ответа.

– Потому что вы не спрашивали Холли Фоллоуз об этом, правильно?

– Нет, поскольку это не имеет никакого отношения к…

– Итак, ребята услышали, как хлопнула входная дверь, им потребовалось какое-то время, чтобы выйти из домика, и если предположить, что дверь захлопнул убийца, он к этому моменту оказался в шестидесяти шагах.

– Да.

– Итак, какое время, на ваш взгляд, потребовалось ребятам, чтобы покинуть домик? Десять секунд? Двадцать?

– Не могу сказать.

– Мне пришлось полсотни раз высказывать возражения, когда вы строили из себя эксперта, а сейчас не можете предположить, сколько времени потребуется человеку, чтобы выйти из домика?

– Возражение, это издевательство над свидетелем!

– Отклоняется.

– Какова площадь домика?

– По оценкам эксперта-криминалиста – восемьсот квадратных футов.

Дилан сделал два шага к свидетелю.

– Сколько времени потребовалось бы человеку, стоящему в дальнем конце домика площадью восемьсот квадратных футов, чтобы дойти до двери и выйти на улицу?

– Не могу сказать.

– Не можете или не хотите, потому что спрашиваю я, а не миз Уайтвулф?

– Возражение.

– Поддержано.

Однако Дилан продолжал напор, не теряя ни секунды:

– Представьте себе, что я – миз Уайтвулф. Сколько времени?

– Возражение! – воскликнула Келли, снова вскакивая с места. – Это издевательство над свидетелем!

– Поддержано.

– Поскольку вы не хотите говорить присяжным то, что думаете, предположим – десять секунд. Итак, требуется десять секунд…

– Так быстро это не случилось бы.

Дилан приблизился еще на шаг к Филипсу.

– О, так теперь у вас есть мнение на этот счет? Я был бы очень признателен, если б вы не юлили, отвечая присяжным. Они имеют право знать правду.

– Возражение! – На этот раз на ноги вскочил Джеймс. Дилан услышал в его голосе ярость. Ему показалось, что у прокурора трясутся руки. Очевидно, Джеймс не привык иметь дело с защитником, которому наплевать на то, что ему возражают.

– Поддерживается. Мистер Астер, будьте добры, воздержитесь от комментариев насчет показаний свидетеля.

Дилан сделал еще один шаг вперед.

– Пусть пятнадцать секунд. Итак, убийца должен был пробежать за пятнадцать секунд шестьдесят футов, чтобы добраться до деревьев, под которыми, по словам Холли, он стоял, правильно?

У следователя заходили желваки, но он по-прежнему упрямо смотрел Дилану в глаза.

– Раз вы говорите, что ребятам потребовалось пятнадцать секунд, чтобы выйти из домика, – да, он должен был за это время пробежать шестьдесят футов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пустынные равнины

Похожие книги