– Не слишком ли много ты о себе возомнил, волшебник? Смеешь перечить, нарушаешь наши приказы, теперь ещё и диадему нацепил?
Сжав губы в тонкую линию, монарх смотрит на серебряный венец, который подарила мне Этель. Если раньше я сомневался, стоит ли носить его в замке, теперь ни за что не сниму.
– Вы пришли для того, чтобы отчитать меня?
Я даже не пытаюсь скрыть сквозящую в голосе насмешку.
– Не отчитать, но предупредить!
Лицо короля остаётся бесстрастным. Представляю, сколько усилий он прилагает, чтоб не врезать мне за дерзость. Ну же, дай мне повод сбежать, вашество! Ударь, обругай, изгони, только не изображай это царственное спокойствие. Всё ради неё! Мы терпим друг друга ради неё!
– Слуги уже не раз видели тебя выходящим из покоев одного человека… – покровительственным тоном начинает король.
– Не припомню, чтоб мне запрещалось посещать кого-то.
– Не паясничай, чародей! Ты понимаешь, о чём мы. Ты проводишь ночи в покоях женщины.
Он пристально смотрит на меня, ожидая реакции, но я только фыркаю в ответ.
– Нам нет дела до того, где или с кем ты, пока держишься подальше. Но Майра просила поговорить.
При упоминании её имени, я проглатываю готовые сорваться с языка ядовитые слова. Дарин продолжает:
– Не связывайся с этой женщиной, Илдис! Это обман!
– Может быть, я имею серьёзные виды на ту придворную даму, Ваше Величество. Почему вы решили, что я её обманываю?
– Ты обманываешь?!
Не совладав со рвущимся наружу смехом, король давится от хохота. Я сконфуженно наблюдаю за ним, не понимая, почему мои слова вызвали столь бурную реакцию.
– Конечно же, это она дурачит тебя, Алестат. Сандра может кого угодно обвести вокруг пальца. Она сама назвалась придворной дамой? Эта женщина не является частью нашего двора.
«Сандра»? Это имя царапает что-то в сознании, но я никак не могу вспомнить, где слышал его.
– Вы что-то путаете, Ваше Величество. Я незнаком ни с какой Сандрой. Слуги ошиблись или решили оклеветать того, кого так яростно невзлюбили. Да, я… задерживался в личных покоях одной женщины, но её имя – Леэтель.
Новый взрыв смеха как звонкая пощёчина. Растерянно смотрю на согнувшегося в три погибели короля. Меня охватывает плохое предчувствие.