Я уже встречала людей, похожих на Томаса. Он держал всё в себе. В хаосе безумного танца магии и технологий Томас был безмятежной скалой, на которую всегда могла положиться его семья. Он решал проблемы самостоятельно, без лишней шумихи. Вот только теперь похитили его сына, и он не мог решить эту проблему самостоятельно. Многие люди были бы в отчаянии, их эмоции выплескивались бы наружу, но Томас ушёл в себя ещё глубже. Он был на грани кататонии. Рано или поздно он взорвётся. Лучше бы это случилось раньше, до того, как мы доберёмся до места назначения.

Я сталкивалась со всевозможными подонками, но торговцы людьми были на самом верху моего списка мерзавцев.

— Как это произошло?

— Они приехали на машине и забрали его с улицы, — сказал Томас.

— Что он делал в это время?

— Он играл в футбол со своими друзьями.

— И они забрали только его? Друзей не тронули?

Томас кивнул.

Это пахло целенаправленным захватом.

— Дарин в чем-то особенный?

— Нет.

— У него есть враги?

— Нет.

— Он красивый? Кто-нибудь им одержим?

— Нет.

— У него есть какая-нибудь магия?

Последовала небольшая пауза, прежде чем Томас ответил.

— Нет.

Ах, вот оно что! Нам придется поработать над частью доверия.

— Вы пробовали обратиться в Орден? — спросила я.

Томас вздохнул.

Орден милосердной помощи был рыцарским орденом, который функционировал как частная правоохранительная организация. Они принимали прошения от общественности и взимали плату по скользящей шкале. Их услуги стоили недорого. Их определение «помощи» было довольно своеобразным. Их определение «человека» тоже было довольно тонким.

— У нас есть небольшое отделение в Уилмингтоне, — сказал Томас. — Там всего три рыцаря. Они заняты.

Правда, но похищение ребёнка стало бы приоритетом даже для перегруженных работой рыцарей. В Дарине было что-то такое, что Томас хотел скрыть. Если я буду давить на него, то ничего не добьюсь.

Ладно, это устраивало. День еще только начинался.

— Что за человек Дарин?

Томас повернулся и посмотрел на меня так, словно я ударила его.

— Что он за ребенок? — спросила я.

— Вы хотите знать, какой у меня сын? Я вам расскажу. У Джейсона есть друг, который приезжает сюда на лето, чтобы навестить бабушку и дедушку. Прошлым летом они пошли на пляж после шторма. Джейсон сказал ему не заходить в воду, но мальчик считал, что хорошо плавает, а дедушка мальчика сказал, что всё в порядке, если они не заплывут слишком далеко.

Звучало так себе.

— Мальчика подхватил прилив, и его унесло в океан. Джейсон побежал за Дарином, и к тому времени, как они вернулись на пляж, его уже не было видно. Ничего, кроме океана. Дарин поплыл за ним. Каким-то образом он нашёл мальчика. Их выбросило на берег в трёх милях от болота, и Дарин нёс этого измученного ребёнка всю дорогу домой через болото, кишащее пиявками, и бог знает кем ещё. Вот такой человек мой сын.

Томас посмотрел мне прямо в глаза.

— Но даже если бы он был ленивым, ужасным ребёнком, я бы всё равно искал его, потому что он мой сын. Мой ребёнок. Я не знаю, зачем вы это делаете. Может, вам просто нравится чувствовать силу, может, вы действительно можете помочь. Но если не можете, не тратьте моё время. Не тратьте время моего сына, потому что я не знаю, сколько ему осталось.

Кэрран

Мой восьмилетний сын поднял целый поддон с пиломатериалами и посмотрел на меня так, будто спрашивал, достаточно ли.

Стоявший рядом с ним Джейсон выглядел слегка шокированным. Он мужественно сражался с маленькими отдельными досками.

— Да, очень впечатляет. Занеси внутрь через большие ворота, а потом встретимся здесь, у дверей. Джейсон, у тебя всё отлично получается. Я одолжу Конлана на минутку.

Конлан сбросил свою ношу, вернулся и встал на почтительном расстоянии от меня. В ожидании. Он был моим сыном, но он также был оборотнем, стоящим перед своим альфой.

— Ну?

— Джейсон — мой друг, и его брата забрали. Прямо с улицы. Никто им не поможет. Все боятся этих парней.

— И ты попросил маму найти его?

Он заколебался.

— Не совсем.

— Нет. Но ты знал, что если приведёшь к ней Джейсона и расскажешь об обстоятельствах, она бросит всё и пойдёт разбираться.

— Да.

— Ты манипулировал ею. Интересно, где ты этому научился?

Лицо Конлана стало слегка вызывающим.

— Ты ему нравишься. Он говорит, что ты могущественный.

— Уверен, что так и есть. Твой дедушка много чего говорит.

— Он очень старый. Он много чего знает. Он был королём.

— Был.

— Он хотел, чтобы мама стала королевой, чтобы она правила вместе с ним.

Нет, не хотел.

— Как думаешь, он это серьёзно?

Конлан, казалось, задумался.

— Нет. Он бы не стал делиться своей силой. Никогда. Ни с кем.

— Хорошо. Это самое важное, что нужно о нём знать.

Он нахмурился.

— Что это значит?

— Твой дедушка никогда ничем не пожертвует ради тебя. Мама его единственный живой ребёнок. Все остальные, а их было много, давно умерли.

— Он говорит, что любил их всех.

— Я уверен, что по-своему он так и делал. По крайней мере, до тех пор, пока не переставал. И тогда он их уничтожал.

— Кроме мамы.

— Не из-за недостатка попыток, — сказал я ему. — Твоя мама не такая, как другие. Она выжила и победила его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кейт Дэниелс: Уилмингтонские годы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже