— Я уверен, что ты сделаешь все, что будет лучшим для всех заинтересованных лиц, — сказал брат. — Надеюсь, ты обойдешься без меня завтра вечером, не так ли? Том Райт и другие пригласили меня в обсерваторию понаблюдать за одним интересным небесным явлением.

У Дунстана от удивления и замешательства брови поползли вверх.

— И это все? Никаких нотаций по поводу обязательств? О чести, о содержании моего потомства?

Дрого нетерпеливо постучал пальцами по бедру.

— Вы оба достаточно взрослые, чтобы знать, чего хотите. С меня хватит забот о младших. Я поддержу тебя в любом твоем решении. Знай: двери поместья Ивесов всегда открыты для тебя, или, если пожелаешь, можешь взять на себя заботу о поместье Уистон в Нортамберленде. Я ни капли не сомневаюсь в твоей компетенции. Женщина Ивес! — Граф многозначительно поднял взгляд вверх и вышел, оставив Дунстана смотреть на желтые шелковые обои.

Свободен поступать по своему усмотрению…

Но сейчас он ничего не может сделать, пока не очистит от грязи свое имя, как прямо указала герцогиня.

Решительно настроенный сделать именно это, Дунстан позвал Джозефа, который, без сомнения, подслушивал где-нибудь поблизости.

Гриффит появился в компании со своим кучерявым дядей. У Джозефа и Гриффита разница в возрасте составляла восемь лет, разным был, соответственно, и их жизненный опыт. На мгновение Дунстан заколебался. Он не хотел вовлекать сына в свое расследование, но и не хотел, чтобы тот рыскал по опасным городским улицам. Отец должен был держать его в безопасности и все же не мог.

Дунстан указал на дверь:

— Вы оба найдите Дэвида и Пола. Его самые молодые сводные братья никогда не ходили в школу, хотя должны были.

— Если Юн в городе, позовите и его. Мы собираемся исследовать все ломбарды в Лондоне.

— Каким образом Гриффит может помочь? — спросил Джозеф. — Он не ориентируется в городе.

— Помоги ему, — приказал Дунстан. Джозеф и два его младших брата были очень смышлеными ребятами, поэтому им не нужно было дважды объяснять, что от них требовалось. Типичные Ивесы. Он вполне мог доверить им своего сына.

— Вы посетите лучшие магазины. Для него не составит труда опознать драгоценности Силии быстрее любого из вас.

Гордость, которая отразилась на лице Гриффита, чуть не разбила его сердце. Отцу давно уже следовало подключить к своим заботам сына. Дунстан мысленно помолился, чтобы впереди было еще много лет, проведенных вместе.

Джозеф усмехнулся:

— Наконец-то решил, что не убивал эту дамочку, не так ли? Отлично. Теперь у нас должно все получиться.

С удовлетворением похлопав Дунстана по спине, Джозеф умчался вместе с Гриффитом.

С каких это пор его сводный брат, застенчивый и наполовину ребенок, превратился в уверенного и сведущего мужчину?

Дунстан тяжело вздохнул, потому что ему предстояло иметь дело с Лондоном, отцовством, убийцами и проблемами, в которых он ничего не смыслил.

Помня приказ тети и матери Лейлы, он добавил к списку необходимых предстоящих дел поездку к портному. Нельзя опозорить Лейлу во время первого выхода Фелисити в свет, хотя он предпочел бы сражение с сумасшедшими убийцами, этому ненавистному ему великосветскому сборищу.

<p>Глава 24</p>

— У вас было достаточно времени, чтобы опросить половину Лондона, — объявил Дунстан, расхаживая по комнате и раздвигая бархатные шторы, чтобы посмотреть, что это так громыхает на улице.

Виконт Хэндл, его сыщик, положил одну ногу на другую и просто улыбнулся.

— Вот что я выяснил. У вашей покойной жены был весьма обширный и разнообразный круг друзей.

— И все они мужчины, — с усмешкой заметил Дунстан.

— Главным образом, — согласился Хэндл. — Мужчины предпочитают развлекаться с замужними леди. Меньше последствий, особенно если муж равнодушен.

Дунстан поморщился после таких слов: любовники Силии и впрямь считали его лицом незаинтересованным, поэтому не воспринимали всерьез. Он отошел от окна, где извозчик ругал пешеходов на улице, и опустился на стул.

Неужели он виновен потому, что где-то в глубине души был рад смерти Силии? Потирая лоб, Дунстан старался об этом не думать. Это было еще хуже, чем верить, что он, возможно, убил ее в пьяном угаре. Какой бы Силия ни была, она не заслуживала смерти.

— Кто-нибудь из любовников Силии случайно не находился в районе Бадена в ночь ее смерти? — поинтересовался Дунстан.

Хэндл пожал плечами.

— Никто не признается. Я проверил алиби, как только мог. Сезона празднеств еще не было, так что здесь, в Лондоне, было немного развлечений. Леди Уиллобай устраивала вечеринку, и многие из друзей Силии были приглашены. Они могут засвидетельствовать присутствие друг друга.

— Кого мы можем исключить из списка подозреваемых? — нетерпеливо спросил Дунстан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия (Райс)

Похожие книги