— Я не буду работать в «Священных землях». — Она мягко улыбнулась, когда Хоуп нахмурилась. — Я ценю то, что ты позволила мне прийти и работать с тобой, но я думаю, что мы все прекрасно понимаем, что ты можешь справиться с книжным магазином и кафе без моей помощи. Я тебе там не нужна.

— Но это же семейный бизнес.

— Это твой бизнес. — Мэллори поправила сестру. — Ты вложила в это место всю свою душу с тех пор, как была подростком. Ты помогала Нане, и она научила тебя всему, что нужно было знать, чтобы заменить ее. Это твое, и я не возьму с тебя за это ни копейки.

— И что же ты тогда собираешься делать? — Хоуп все еще хмурилась. — Не похоже, что Темпесту нужно маркетинговое агентство.

— Нет, точно не нужно. — Согласилась Мэллори. — Но, к счастью, с тех пор как я вернулась, я узнала, что у меня есть и другие полезные навыки.

Руби вздрогнула: — Пожалуйста, не говори «кулинария», потому что Мэл, мы тебя любим, но мы врали, что ты станешь великим поваром.

— Ты такая грубиянка. — Мэллори рассмеялась: — Может, ты заткнешься и дашь мне сказать? Я собиралась предложить тебе участвовать в моем новом бизнесе, но если ты будешь продолжать хамить мне, я сделаю это сама, а ты можешь продолжать работать в мэрии, раз уж тебе это так нравится.

— Хорошо. Я помогу тебе открыть ресторан. Что угодно, лишь бы не работать в мэрии. — Руби хихикнула, когда Мэллори закатила глаза. — Ладно, если серьезно, я слушаю.

— Мы никогда не говорили об этом серьезно, но мы шутили об этом, и чем больше я думала, тем больше понимала, что это не шутка. Я думаю, что это отличная идея.

— Что за отличная идея? — Хоуп выглядела озадаченной.

— Я хочу открыть частное сыскное агентство. — Мэллори усмехнулась, когда Руби открыла рот.

— В Темпесте?

— Конечно.

— Я в деле. Я на сто процентов согласна. — Руби вскочила со своего барного стула и обняла Мэллори, заставив их обеих рассмеяться: — Мы будем раскрывать преступления!

— Ладно, подождите. — Хоуп покачала головой: — Что значит, вы собираетесь раскрывать преступления в Темпесте? Это же Темпест. А не Нью-Йорк.

— Да, но если последние несколько недель что-то и доказали, так это то, что в этом городе есть много сомнительных вещей, которые происходят незаметно. Убийство Наны было на первых полосах газет, но подлая попытка Абернати скупить город в противном случае осталась совершенно незамеченной. У людей здесь есть секреты, и плохие вещи случаются, даже если никто не хочет об этом думать. Я хочу использовать свою магию, чтобы помогать людям, и я думаю, что стать частным детективом — хороший способ сделать это.

— Я думаю, это очень здорово, что ты хочешь помогать людям, Мэл. Но не окажешься ли ты в прямой конкуренции с Люком и офисом шерифа, если начнешь брать дела и пытаться раскрывать преступления?

— Поверь мне, мы уже говорили об этом. — Люк ухмыльнулся, и Мэллори игриво подтолкнула его.

— Мы многое преодолели, чтобы быть вместе. Я думаю, мы сможем выдержать небольшое профессиональное соперничество. Кроме того, в конце концов, мы оба хотим одного и того же — сделать этот город, наш город, безопасным для всех нас.

— Хорошо. — Хоуп медленно кивнула: — Если ты действительно все обдумала и это то, чего ты хочешь, я тебя поддерживаю.

— Спасибо, сестренка. — Мэллори снова повернулась к Руби и вздохнула: — Неужели я тебе так надоела, что ты начала переписываться с другими людьми в самый разгар моего предложения начать совместный бизнес?

Руби подняла глаза от своего телефона и усмехнулась: — О, я не переписываюсь с кем-то. Я пишу Нейту, чтобы сообщить ему, что я уволилась.

— О, боже. — Мэллори рассмеялась: — Ты могла бы хотя бы подождать, пока мы не начнем работать. Нам столько всего нужно сделать сначала. Найти помещение для офиса, получить лицензию…

— Придумать название. — Подсказал Люк.

— О, и правда. — Руби ухмыльнулась брату и положила телефон, в достаточной степени отвлекаясь от того, чтобы бросить работу сию минуту: — Нам нужно название.

— Вообще-то, я вроде как уже придумала его. — Нерешительно призналась Мэллори. — Оно основано на том, что бабушка однажды сказала мне. Если ты будешь искать предзнаменования, ты их найдешь.

— Прости, я не понимаю. Что это значит? — Руби с любопытством наклонила голову.

— Это значит — «Bad Omen Investigations5» — так я хочу назвать наше новое предприятие, потому что когда случится что-то плохое, мы будем теми, кто отправится на поиски.

Руби усмехнулась. Хоуп улыбнулась. Люк наклонился и нежно поцеловал ее.

— «Bad Omen Investigations». — Руби кивнула. — По-моему, звучит неплохо.

— Звучит идеально. — Поправил Люк.

— Звучит как начало чего-то действительно особенного. — Добавила Хоуп. — Нана гордилась бы тобой.

Перейти на страницу:

Похожие книги